Significado em português
Te peguei de novo
Significado de I got you again
A playful expression used when surprising or tricking someone repeatedly.
Uma expressão brincalhona usada para surpreender ou enganar alguém repetidamente.
In simple words: I surprised you again.
Te surpreendi de novo.
I got you again em uma frase
- After hiding behind the door, I jumped out and said, 'I got you again!'Depois de me esconder atrás da porta, pulei e disse: 'Te peguei de novo!'
- When I pranked my friend for the third time, I laughed and said, 'I got you again!'Quando preguei uma peça no meu amigo pela terceira vez, ri e disse: 'Te peguei de novo!'
- After stealing the last cookie, I cheekily said, 'I got you again!'
- As the trick was revealed, I couldn't help but say, 'I got you again!'Quando o truque foi revelado, não pude deixar de dizer: 'Te peguei de novo!'
Como usar I got you again
Use this phrase with friends to indicate you've tricked or surprised someone again. It's informal and playful.
Use essa frase com amigos para indicar que você enganou ou surpreendeu alguém de novo. É informal e brincalhão.
Grammar pattern
standalone phrase
Memory hint
Imagine a trickster saying, 'I got you again!' while laughing.

Palavras relacionadas
Collocations with I got you again
- got you again fully
- got you again prank
- got you again moment
Synonyms for I got you again
- I've tricked you again
- You're caught again
- I surprised you once more
Common mistakes with I got you again
- Used in formal contexts.
- Misplaced emphasis can change the tone.
- Confused with 'I got you' (once) without the 'again'.
I got you again appears in
I got you again em outros idiomas
- Arabicالعربية
وقعت في الفخ مرة أخرى
فاجأتك مرة أخرى.
- Bengaliবাংলা
আবার ধরলাম
আমি তোমাকে আবার চমকে দিয়েছি।
- GermanDeutsch
Ich hab dich wieder erwischt
Ich hab dich wieder überrascht.
- SpanishEspañol
¡Te pillé otra vez!
Te sorprendí otra vez.
- Persianفارسی
دوباره گرفتمت
دوباره غافلگیرت کردم.
- FrenchFrançais
Je t'ai encore eu
Je t'ai encore surpris.
- ItalianItaliano
Ti ho beccato di nuovo
Ti ho sorpreso di nuovo.
- RussianРусский
Я снова тебя подловил
Я снова тебя удивил.
- Chinese中文
我又抓到你了
我又让你吃惊了。
More chunks like I got you again
- Where am I
A question asking for your current location.
- Jesus
A central figure of Christianity, regarded as the Son of God.
- Where are you
A question asking someone to specify their location.
- It's okay
An expression indicating acceptance or reassurance.
- PlaceA1
a particular position, point or area
- Oh i'm sorry
An expression of regret for an action or situation.
As pessoas também buscam
- I got you again significado
- significado de I got you again
- o que significa I got you again
- I got you again tradução
- I got you again em português
- I got you again definição
- como usar I got you again
Perguntas frequentes sobre I got you again
O que significa I got you again?
Te surpreendi de novo.
O que significa I got you again em português?
Te surpreendi de novo.
Qual é a definição de I got you again?
Uma expressão brincalhona usada para surpreender ou enganar alguém repetidamente.
Como se usa I got you again em uma frase?
After hiding behind the door, I jumped out and said, 'I got you again!'
Pode dar outro exemplo de I got you again?
When I pranked my friend for the third time, I laughed and said, 'I got you again!'
Quais são os sinônimos de I got you again?
Algumas alternativas comuns são I've tricked you again, You're caught again, I surprised you once more.
Que palavras combinam com I got you again?
Costuma combinar com got you again fully, got you again prank, got you again moment.
Quais são os erros comuns ao usar I got you again?
Used in formal contexts. Misplaced emphasis can change the tone. Confused with 'I got you' (once) without the 'again'.
Como se pronuncia I got you again?
US: //aɪ ɡɑt jʊ əˈɡɛn//, UK: //aɪ ɡɒt juː əˈɡɛn//. Ouça o áudio acima para escutar a pronúncia nativa.
I got you again é formal ou informal?
"I got you again" é informal, então combina com conversas casuais com amigos e família.
Quando devo usar I got you again?
Use essa frase com amigos para indicar que você enganou ou surpreendeu alguém de novo. É informal e brincalhão.
