Hostess vs Server vs Was a waitress
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Hostess
Top 5000 (bastante comum)
Server
Top 1000 (muito comum)
Was a waitress
Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Server
| Hostess | Server | Was a waitress | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈhəʊstɪs//🇺🇸 //ˈhoʊstəs// | 🇬🇧 //ˈsɜː.vər//🇺🇸 //ˈsɜrvər// | 🇬🇧 //wəz ə ˈweɪtrəs//🇺🇸 //wəz ə ˈweɪtrəs// |
| Significado | Uma mulher que entretém convidados ou serve comida.A woman who entertains guests or serves food. | Uma pessoa ou máquina que oferece serviços, especialmente comida ou dados.A person or machine that provides services, especially food or data. | Uma mulher que serve comida e bebidas em um restaurante.A woman who serves food and drinks in a restaurant. |
| Exemplo | The hostess greeted us warmly at the restaurant. | The server brought our meals quickly. | She was a waitress at a popular diner for several years. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 5000 (bastante comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Colocações | professional hostess, dinner party hostess, restaurant hostess, event hostess, friendly hostess | wait staff, web server, food server, dedicated server, file server | worked as a waitress, trained as a waitress, quit being a waitress, hired as a waitress, used to be a waitress |
| Antônimos | guest | - | - |
| Erros comuns | Confused with 'host' for both genders., Using 'hostess' in formal invitations when 'host' is more appropriate., Overusing 'hostess' in non-food contexts. | Confused with 'service' - 'server' is a noun, while 'service' is a concept., Using 'server' only for food contexts and not recognizing its tech meaning., Using the term incorrectly to refer to clients or users. | 'Waitress' confused with 'waiter'., Using present tense instead of past ('is a waitress')., Misprioritizing the subject's experience ('was' vs. 'has been'). |
| Notas de uso | Use 'anfitriã' ou 'recepcionista' quando se referir a uma mulher que recebe, em contextos como restaurantes ou festas. É menos comum em ambientes formais.Use 'hostess' when referring to a female host, in contexts like restaurants or parties. It’s less common in formal settings. | Usado tanto em ambientes de restaurante para garçons/garçonetes quanto em tecnologia para servidores de dados. Em restaurantes, é educado dizer 'server' em vez de 'waiter/waitress' para ser neutro em termos de gênero. Em tecnologia, 'server' geralmente se refere a um computador que gerencia recursos de rede.Used in both restaurant settings for food servers and in tech for data servers. In restaurants, it's polite to say 'server' instead of 'waiter/waitress' to be gender-neutral. In tech, 'server' usually refers to a computer that manages network resources. | Use 'era garçonete' para descrever o emprego anterior de alguém. É neutro, mas deve ser usado em contextos passados.Use 'was a waitress' to describe someone's previous job. It's neutral but should be used in past contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Hostess vs Server vs Was a waitress
Qual é a diferença entre Hostess, Server e Was a waitress?
Hostess: A woman who entertains guests or serves food. Server: A person or machine that provides services, especially food or data. Was a waitress: A woman who serves food and drinks in a restaurant.
Qual é mais comum: Hostess, Server e Was a waitress?
Server é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Hostess: The hostess greeted us warmly at the restaurant. Server: The server brought our meals quickly. Was a waitress: She was a waitress at a popular diner for several years.
Posso usar Hostess, Server e Was a waitress de forma intercambiável?
Nem sempre. Hostess, Server e Was a waitress são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.