Get lost vs Leave vs Tell us to piss off
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Get lost
InformalTop 2000 (comum)
Leave
Top 1000 (muito comum)A1verb
Tell us to piss off
VulgarAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: LeaveMais comum: Leave
| Get lost | Leave | Tell us to piss off | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɡɛt lɒst//🇺🇸 //ɡɛt lɔst// | 🇬🇧 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl ʌs tə pɪs ɒf//🇺🇸 //tɛl ʌs tə pɪs ɔf// |
| Significado | Ir embora ou sair.To go away or leave. | ir embora de um lugarto go away from a place | Dizer para alguém ir embora ou parar de incomodar.To tell someone to go away or stop bothering you. |
| Exemplo | When I asked him to stop bothering me, he told me to get lost. | I will leave the house at 8 AM. | When he wouldn't stop talking, she finally told him to piss off. |
| Registro | Informal | Neutro | Vulgar |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | - | A1 | - |
| Classe gramatical | verb | ||
| Colocações | get lost in thought, get lost somewhere, tell someone to get lost | decide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for | tell someone to piss off, piss off someone, piss off completely |
| Antônimos | - | arrive, stay | - |
| Erros comuns | Using it in formal situations., Confusing it with 'lost' as a past tense., Incorrectly assuming it has a literal meaning. | Confused with 'leave' as in 'not taking something' vs 'leave' meaning to depart., Using 'leave' without an object when the sentence requires one, e.g., 'leave the party.', Mixing up 'leave' with 'let' in phrases. | Using 'piss off' in formal settings., Confusing it with more polite expressions., Not using appropriate context or tone. |
| Notas de uso | Comumente usado em conversas casuais. Pode ser indelicado se direcionado a alguém. Evite em contextos formais.Commonly used in casual conversation. Can be impolite if directed at someone. Avoid in formal contexts. | Use 'leave' ao sair de um local ou ao desistir de algo. Evite em escrita muito formal, onde termos como 'depart' podem ser preferidos.Use 'leave' when departing from a location or letting go of something. Avoid in very formal writing where terms like 'depart' might be preferred. | Essa frase é bem informal e considerada rude. É usada entre amigos de brincadeira, mas pode ofender outras pessoas.This phrase is very informal and considered rude. It is used among friends jokingly but may offend others. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Get lost vs Leave vs Tell us to piss off
Qual é a diferença entre Get lost, Leave e Tell us to piss off?
Get lost: To go away or leave. Leave: to go away from a place Tell us to piss off: To tell someone to go away or stop bothering you.
Qual é mais formal: Get lost, Leave e Tell us to piss off?
Leave é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Get lost, Leave e Tell us to piss off?
Leave é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Get lost: When I asked him to stop bothering me, he told me to get lost. Leave: I will leave the house at 8 AM. Tell us to piss off: When he wouldn't stop talking, she finally told him to piss off.
Posso usar Get lost, Leave e Tell us to piss off de forma intercambiável?
Nem sempre. Get lost, Leave e Tell us to piss off são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.