Get lost vs Leave vs Tell us to piss off

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Get lost

InformalTop 2000 (comum)

Leave

Top 1000 (muito comum)A1verb

Tell us to piss off

VulgarAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: LeaveMais comum: Leave
 Get lostLeaveTell us to piss off
Pronúncia🇬🇧 //ɡɛt lɒst//🇺🇸 //ɡɛt lɔst//🇬🇧 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/🇬🇧 //tɛl ʌs tə pɪs ɒf//🇺🇸 //tɛl ʌs tə pɪs ɔf//
SignificadoIr embora ou sair.To go away or leave.ir embora de um lugarto go away from a placeDizer para alguém ir embora ou parar de incomodar.To tell someone to go away or stop bothering you.
ExemploWhen I asked him to stop bothering me, he told me to get lost.I will leave the house at 8 AM.When he wouldn't stop talking, she finally told him to piss off.
RegistroInformalNeutroVulgar
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFR-A1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesget lost in thought, get lost somewhere, tell someone to get lostdecide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, fortell someone to piss off, piss off someone, piss off completely
Antônimos-arrive, stay-
Erros comunsUsing it in formal situations., Confusing it with 'lost' as a past tense., Incorrectly assuming it has a literal meaning.Confused with 'leave' as in 'not taking something' vs 'leave' meaning to depart., Using 'leave' without an object when the sentence requires one, e.g., 'leave the party.', Mixing up 'leave' with 'let' in phrases.Using 'piss off' in formal settings., Confusing it with more polite expressions., Not using appropriate context or tone.
Notas de usoComumente usado em conversas casuais. Pode ser indelicado se direcionado a alguém. Evite em contextos formais.Commonly used in casual conversation. Can be impolite if directed at someone. Avoid in formal contexts.Use 'leave' ao sair de um local ou ao desistir de algo. Evite em escrita muito formal, onde termos como 'depart' podem ser preferidos.Use 'leave' when departing from a location or letting go of something. Avoid in very formal writing where terms like 'depart' might be preferred.Essa frase é bem informal e considerada rude. É usada entre amigos de brincadeira, mas pode ofender outras pessoas.This phrase is very informal and considered rude. It is used among friends jokingly but may offend others.

Veja em clipes reais

Get lost
Leave
Tell us to piss off

Perguntas frequentes: Get lost vs Leave vs Tell us to piss off

Qual é a diferença entre Get lost, Leave e Tell us to piss off?

Get lost: To go away or leave. Leave: to go away from a place Tell us to piss off: To tell someone to go away or stop bothering you.

Qual é mais formal: Get lost, Leave e Tell us to piss off?

Leave é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Get lost, Leave e Tell us to piss off?

Leave é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Get lost: When I asked him to stop bothering me, he told me to get lost. Leave: I will leave the house at 8 AM. Tell us to piss off: When he wouldn't stop talking, she finally told him to piss off.

Posso usar Get lost, Leave e Tell us to piss off de forma intercambiável?

Nem sempre. Get lost, Leave e Tell us to piss off são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.