Free vs Get you out of here

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Free

Top 1000 (muito comum)A1adjective

Get you out of here

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: FreeMais comum: Free
 FreeGet you out of here
Pronúncia🇬🇧 /["/friː/","/ˈfriːə(r)/","/ˈfriːɪst/"]/🇺🇸 /["/friː/","/ˈfriːər/","/ˈfriːɪst/"]/🇬🇧 //ɡɛt jʊ aʊt əv hɪə//🇺🇸 //ɡɛt jʊ aʊt əv hɪr//
SignificadoQue não custa dinheiro ou não está sob o controle de alguém.Not costing money or not being controlled by someone.To help someone leave a place, often quickly.
ExemploThe concert tickets are free for everyone.I really need to get you out of here before they notice us.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA1-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesbe, keep something, completely, entirely, totally, be, seem, become, completely, be, come, absolutely, completely, entirely, for free, free of charge, for, be, feel, seem, completely, entirely, quite, from, be, feel, seem, completely, entirely, quite, from, be, roam, run, completely, entirely, totally, be, roam, run, completely, entirely, totally, be, become, remain, completely, entirely, totally, be, roam, run, completely, entirely, totallyget someone out, get out quickly, get you away
Antônimosexpensive, costly-
Erros comunsConfused with 'free of' which implies absence instead of no cost., Using with continuous tenses incorrectly, e.g., 'I am freeing my weekend.'Used in formal situations where it's too casual., Confused with 'get out of here' as just an expression of disbelief., Inappropriate to use with strangers in polite contexts.
Notas de usoUse 'grátis' ou 'livre' dependendo do contexto. Evite usar em um contexto onde implique falta de valor ou mérito.Use 'free' in both formal and informal contexts. Avoid using it in a context where it implies lack of value or worth.Used when someone wants to escape a situation. It's casual and used among friends or in emergencies.

Veja em clipes reais

Free
Get you out of here

Perguntas frequentes: Free vs Get you out of here

Qual é a diferença entre Free e Get you out of here?

Free: Not costing money or not being controlled by someone. Get you out of here: To help someone leave a place, often quickly.

Qual é mais formal: Free e Get you out of here?

Free é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Free e Get you out of here?

Free é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Free: The concert tickets are free for everyone. Get you out of here: I really need to get you out of here before they notice us.

Posso usar Free e Get you out of here de forma intercambiável?

Nem sempre. Free e Get you out of here são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas