Don't listen to me vs Ignore me
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Don't listen to me
Top 2000 (comum)
Ignore me
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Don't listen to meMais comum: Don't listen to me
| Don't listen to me | Ignore me | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //dəʊnt ˈlɪsən tə miː//🇺🇸 //doʊnt ˈlɪsən tə mi// | 🇬🇧 //ɪɡˈnɔːr miː//🇺🇸 //ɪɡˈnɔr mi// |
| Significado | Ignore what I say. | Não me dês atenção.Don’t pay attention to me. |
| Exemplo | When I said I might join the party, you should just say, 'Don't listen to me.' | During the discussion, I said, 'Just ignore me' while I fiddled with my phone. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Colocações | ignore my advice, take my words lightly, dismiss my opinion | please ignore me, just ignore me, don’t ignore me |
| Erros comuns | Confusing with 'Listen to me' - they have opposite meanings., Using it in formal situations can sound rude., Not clarifying when it's jokingly said. | Used in formal situations - it sounds too casual., Confused with 'leave me alone' - 'ignore me' is less confrontational. |
| Notas de uso | Used when offering unsolicited advice or when someone might disagree. Appropriate in casual conversations but may seem dismissive in formal contexts. | Usa-se quando queres dizer a alguém para não se focar em ti. É amigável, mas pode ser dispensador em situações sérias.Use when you want to tell someone not to focus on you. It's friendly but can be dismissive in serious situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Don't listen to me vs Ignore me
Qual é a diferença entre Don't listen to me e Ignore me?
Don't listen to me: Ignore what I say. Ignore me: Don’t pay attention to me.
Qual é mais formal: Don't listen to me e Ignore me?
Don't listen to me é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Don't listen to me e Ignore me?
Don't listen to me é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Don't listen to me: When I said I might join the party, you should just say, 'Don't listen to me.' Ignore me: During the discussion, I said, 'Just ignore me' while I fiddled with my phone.
Posso usar Don't listen to me e Ignore me de forma intercambiável?
Nem sempre. Don't listen to me e Ignore me são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.