Discharge vs Let it drain vs Release

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Discharge

Top 2000 (comum)C1verb

Let it drain

Top 5000 (bastante comum)

Release

Top 1000 (muito comum)B1verb
Mais comum: Release
 DischargeLet it drainRelease
Pronúncia🇬🇧 /["/dɪsˈtʃɑːdʒ/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːdʒd/","/dɪsˈtʃɑːdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈtʃɑːrdʒ/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪz/","/dɪsˈtʃɑːrdʒd/","/dɪsˈtʃɑːrdʒɪŋ/"]/🇬🇧 //lɛt ɪt dreɪn//🇺🇸 //lɛt ɪt dreɪn//🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/
SignificadoLiberar ou soltar alguém ou algo.To let go or release someone or something.Allow something to lose water or liquid.Soltar algo ou disponibilizá-lo.To let go of something or make it available.
ExemploThe hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup.After washing the vegetables, let them drain in the colander.They decided to release the new software update next week.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRC1-B1
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõesdishonourably/​dishonorably, honourably/​honorably, from, conditionally, formally, directly, from, into, fully, properly, faithfully, accidentallylet it drain completely, let the water drain, let excess liquid drain, let it drain naturally, let the tub drainquickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released
Antônimoscharge, detain-capture, retain, hold
Erros comunsConfused with 'charge' which means to accuse or demand payment., Using 'discharge' incorrectly for emotional release instead of physical or legal release., Mixing up the verb form with the noun form.Confusing with 'drain it out' which suggests a more active action., Using 'let' incorrectly in passive constructions, e.g., 'let be drained'., 'Let it draining' is incorrect; use 'let it drain'.Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context.
Notas de usoUse 'discharge' ao discutir a liberação de um dever, responsabilidade ou paciente, especialmente em contextos médicos ou legais. Evite em ambientes informais.Use 'discharge' when discussing the release of a duty, responsibility, or patient, especially in medical or legal contexts. Avoid in informal settings.Use in contexts where you want to permit something to remove liquid. It is neutral and suitable for informal or formal situations, but may not fit scientific or highly technical contexts.Use 'release' ao falar sobre soltar algo fisicamente ou disponibilizar informações. É apropriado tanto em ambientes casuais quanto profissionais, mas deve ser evitado em linguagem muito informal.Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language.

Veja em clipes reais

Discharge
Let it drain
Release

Perguntas frequentes: Discharge vs Let it drain vs Release

Qual é a diferença entre Discharge, Let it drain e Release?

Discharge: To let go or release someone or something. Let it drain: Allow something to lose water or liquid. Release: To let go of something or make it available.

Qual é mais comum: Discharge, Let it drain e Release?

Release é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Discharge, Let it drain e Release?

Discharge é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Discharge: The hospital will discharge the patient tomorrow morning after the final checkup. Let it drain: After washing the vegetables, let them drain in the colander. Release: They decided to release the new software update next week.

Posso usar Discharge, Let it drain e Release de forma intercambiável?

Nem sempre. Discharge, Let it drain e Release são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas