Director vs The leader of the cause

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Director

Top 1000 (muito comum)A2noun

The leader of the cause

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Director
 DirectorThe leader of the cause
Pronúncia🇬🇧 /["/dəˈrektə(r)//daɪˈrektə(r)/"]/🇺🇸 /["/dəˈrektər//daɪˈrektər/"]/🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz//
SignificadoA pessoa responsável por um filme, peça de teatro ou organização.The person in charge of a movie, play, or organization.The person who is in charge of a movement or group.
ExemploThe director spoke to the cast before the first rehearsal.She became the leader of the cause after years of dedication.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõescompany, managing, executive, the board of directors, the post of director, film, movie, theatre/​theater, the role of director, company, managing, executive, the board of directors, the post of directoremerge as the leader, support the leader, follow the leader
Antônimosemployee, followerfollower, supporter
Erros comunsConfusing with 'producer' who handles finances and logistics., Using 'directer' instead of 'director'., Assuming all directors work in film; the term applies to various fields.Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause'
Notas de usoNormalmente usado em um contexto profissional. No cinema e no teatro, 'diretor' refere-se especificamente ao líder criativo. Nos negócios, pode denotar alguém em uma posição de gerência sênior.Typically used in a professional context. In film and theater, 'director' refers specifically to the creative leader. In business, it may denote someone in a senior management position.Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations.

Veja em clipes reais

Director
The leader of the cause

Perguntas frequentes: Director vs The leader of the cause

Qual é a diferença entre Director e The leader of the cause?

Director: The person in charge of a movie, play, or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.

Qual é mais comum: Director e The leader of the cause?

Director é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Director: The director spoke to the cast before the first rehearsal. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.

Posso usar Director e The leader of the cause de forma intercambiável?

Nem sempre. Director e The leader of the cause são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas