Director vs The leader of the cause

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Director

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun

The leader of the cause

Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Director
 DirectorThe leader of the cause
Aussprache🇬🇧 /["/dəˈrektə(r)//daɪˈrektə(r)/"]/🇺🇸 /["/dəˈrektər//daɪˈrektər/"]/🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz//
BedeutungDie Person, die für einen Film, ein Theaterstück oder eine Organisation verantwortlich ist.The person in charge of a movie, play, or organization.The person who is in charge of a movement or group.
BeispielThe director spoke to the cast before the first rehearsal.She became the leader of the cause after years of dedication.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 5.000 (recht häufig)
CEFR-NiveauA2-
Wortartnoun
Kollokationencompany, managing, executive, the board of directors, the post of director, film, movie, theatre/​theater, the role of director, company, managing, executive, the board of directors, the post of directoremerge as the leader, support the leader, follow the leader
Antonymeemployee, followerfollower, supporter
Häufige FehlerConfusing with 'producer' who handles finances and logistics., Using 'directer' instead of 'director'., Assuming all directors work in film; the term applies to various fields.Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause'
Hinweise zur VerwendungWird typischerweise in einem professionellen Kontext verwendet. Im Film und Theater bezieht sich 'Regisseur' speziell auf die kreative Leitung. Im Geschäftsleben kann es eine Person in einer leitenden Managementposition bezeichnen.Typically used in a professional context. In film and theater, 'director' refers specifically to the creative leader. In business, it may denote someone in a senior management position.Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

Director
The leader of the cause

Häufige Fragen: Director vs The leader of the cause

Was ist der Unterschied zwischen Director und The leader of the cause?

Director: The person in charge of a movie, play, or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.

Was ist häufiger: Director und The leader of the cause?

Director ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Director: The director spoke to the cast before the first rehearsal. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.

Kann ich Director und The leader of the cause austauschbar verwenden?

Nicht immer. Director und The leader of the cause sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche