Be quiet vs Shut up you vs Shut your mouth
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Be quiet
Top 2000 (comum)
Shut up you
InformalTop 3000 (comum)
Shut your mouth
InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Be quiet
| Be quiet | Shut up you | Shut your mouth | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //biː ˈkwaɪət//🇺🇸 //bi ˈkwaɪət// | 🇬🇧 //ʃʌt ʌp juː//🇺🇸 //ʃʌt ʌp ju// | 🇬🇧 //ʃʌt jɔː məʊθ//🇺🇸 //ʃʌt jʊr maʊθ// |
| Significado | Pare de fazer barulho.Stop making noise. | A rude way to tell someone to be quiet. | Stop talking. |
| Exemplo | The teacher told the students to **be quiet** during the test. | During the heated argument, she shouted, 'Shut up you!', surprising everyone around. | He told her to shut your mouth during the argument. |
| Registro | Neutro | Informal | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | be quiet in class, ask someone to be quiet, tell someone to be quiet | shut up quickly, shut up now, shut up and listen | shut your mouth now, shut your mouth and listen, shut your mouth, please |
| Antônimos | make noise, speak loudly | - | Speak up, Open your mouth, Talk, Express yourself |
| Erros comuns | Using 'be quiet' in a friendly context without softening the request., Incorrectly saying 'be quieted'., Confusing with 'be silent', which feels more formal. | Using it in a polite situation., Not recognizing it as offensive., Confusing it with softer ways to ask for silence. | Using 'shut your mouth' in a formal context., Confusing with 'close your mouth' (which is more physical)., Overusing it can sound rude. |
| Notas de uso | Use 'fique quieto' ao pedir a alguém para abaixar a voz. É apropriado em contextos formais e informais, mas pode soar rude se usado abruptamente.Use 'be quiet' when asking someone to lower their voice. It's appropriate in both formal and informal contexts but can sound rude if used abruptly. | Used in casual or confrontational contexts; not appropriate in formal settings. Can be seen as aggressive. | Use in casual situations to tell someone to stop speaking, often used in a playful or annoyed manner. Not appropriate in formal settings. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Be quiet vs Shut up you vs Shut your mouth
Qual é a diferença entre Be quiet, Shut up you e Shut your mouth?
Be quiet: Stop making noise. Shut up you: A rude way to tell someone to be quiet. Shut your mouth: Stop talking.
Qual é mais formal: Be quiet, Shut up you e Shut your mouth?
Be quiet é a mais formal entre elas.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Be quiet: The teacher told the students to **be quiet** during the test. Shut up you: During the heated argument, she shouted, 'Shut up you!', surprising everyone around. Shut your mouth: He told her to shut your mouth during the argument.
Posso usar Be quiet, Shut up you e Shut your mouth de forma intercambiável?
Nem sempre. Be quiet, Shut up you e Shut your mouth são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.