Air-condition vs Chill vs Cool vs Heat

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Air-condition

Top 5000 (bastante comum)

Chill

InformalTop 2000 (comum)

Cool

InformalTop 1000 (muito comum)A1adjective

Heat

Top 1000 (muito comum)A2noun
 Air-conditionChillCoolHeat
Pronúncia🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən//🇬🇧 //tʃɪl//🇺🇸 //tʃɪl//🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/🇬🇧 /["/hiːt/"]/🇺🇸 /["/hiːt/"]/
SignificadoUma máquina que resfria ou aquece o ar em um cômodo.A machine that cools or heats the air in a room.Relaxar ou se acalmar.To relax or calm down.Algo que é bom ou impressionante.Something that is good or impressive.A qualidade de ser quente ou morno.The quality of being hot or warm.
ExemploI need to air-condition the living room for the party.Let's chill at my place this weekend.The weather is really cool today.The heat from the sun can be very intense during summer.
RegistroNeutroInformalInformalNeutro
Quão comumTop 5000 (bastante comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR--A1A2
Classe gramaticaladjectivenoun
Colocaçõesair-condition a space, air-condition the room, air-condition an officechill out, just chill, chill vibes, chill time, chill with friendsbe, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/​toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collectedburning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, baking, blazing, blistering, grow, get to somebody, haze, wave, source, in the heat, the heat of the day, high, gentle, low, turn up, lower, reduce, off the heat, on a… heat, over a… heat, electric, radiant, have, have on, use, be on, be on high, be on low, sudden, flare, flood something, rise, in the heat of, with heat, in the heat of the moment, qualifying, regional, dead, win, in a/​the heat
Antônimosheat, warm-uncool, boring, uninterestingcold, chill, cool
Erros comunsIncorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings.Confusing with 'chilly' which means cool or cold., Using 'chill' in formal contexts like business emails., Misusing 'chill' as a noun instead of a verb.Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed.Confused with 'hot' when describing temperature ('This is heat' instead of 'This is hot')., Using 'heat' as a verb incorrectly ('I heat up my drink' should include 'up')., Mixing up 'heat' with 'temperature' when discussing measurements.
Notas de usoComumente usado na conversa do dia a dia. Evite em escrita muito formal.Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing.Use 'chill' em conversas casuais. É informal e não é adequado para escrita formal ou reuniões.Use 'chill' in casual conversations. It's informal and not suitable for formal writing or meetings.Use 'legal' para descrever coisas estilosas ou admiráveis. É bem informal, então evite em textos ou conversas formais. Pode implicar calma em alguns contextos.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts.Use 'calor' ao falar sobre temperatura ou aquecimento. É neutro e apropriado em discussões científicas, bem como em conversas casuais. Evite usá-lo em contextos excessivamente formais, como artigos acadêmicos.Use 'heat' when talking about temperature or warmth. It's neutral and appropriate in scientific discussions as well as casual conversations. Avoid using it in overly formal contexts like academic papers.

Veja em clipes reais

Air-condition
Chill
Cool
Heat

Perguntas frequentes: Air-condition vs Chill vs Cool vs Heat

Qual é a diferença entre Air-condition, Chill, Cool e Heat?

Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Chill: To relax or calm down. Cool: Something that is good or impressive. Heat: The quality of being hot or warm.

Qual é mais avançada: Air-condition, Chill, Cool e Heat?

Heat é o nível mais alto, em A2, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Chill: Let's chill at my place this weekend. Cool: The weather is really cool today. Heat: The heat from the sun can be very intense during summer.

Posso usar Air-condition, Chill, Cool e Heat de forma intercambiável?

Nem sempre. Air-condition, Chill, Cool e Heat são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas