Air-condition vs Chill vs Cool vs Heat

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Air-condition

Top 5.000 (recht häufig)

Chill

InformellTop 2.000 (häufig)

Cool

InformellTop 1.000 (sehr häufig)A1adjective

Heat

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
 Air-conditionChillCoolHeat
Aussprache🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən//🇬🇧 //tʃɪl//🇺🇸 //tʃɪl//🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/🇬🇧 /["/hiːt/"]/🇺🇸 /["/hiːt/"]/
BedeutungEine Maschine, die die Luft in einem Raum kühlt oder heizt.A machine that cools or heats the air in a room.Sich entspannen oder beruhigen.To relax or calm down.Etwas, das gut oder beeindruckend ist.Something that is good or impressive.Die Eigenschaft, heiß oder warm zu sein.The quality of being hot or warm.
BeispielI need to air-condition the living room for the party.Let's chill at my place this weekend.The weather is really cool today.The heat from the sun can be very intense during summer.
RegisterNeutralInformellInformellNeutral
Wie häufigTop 5.000 (recht häufig)Top 2.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau--A1A2
Wortartadjectivenoun
Kollokationenair-condition a space, air-condition the room, air-condition an officechill out, just chill, chill vibes, chill time, chill with friendsbe, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/​toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collectedburning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, baking, blazing, blistering, grow, get to somebody, haze, wave, source, in the heat, the heat of the day, high, gentle, low, turn up, lower, reduce, off the heat, on a… heat, over a… heat, electric, radiant, have, have on, use, be on, be on high, be on low, sudden, flare, flood something, rise, in the heat of, with heat, in the heat of the moment, qualifying, regional, dead, win, in a/​the heat
Antonymeheat, warm-uncool, boring, uninterestingcold, chill, cool
Häufige FehlerIncorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings.Confusing with 'chilly' which means cool or cold., Using 'chill' in formal contexts like business emails., Misusing 'chill' as a noun instead of a verb.Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed.Confused with 'hot' when describing temperature ('This is heat' instead of 'This is hot')., Using 'heat' as a verb incorrectly ('I heat up my drink' should include 'up')., Mixing up 'heat' with 'temperature' when discussing measurements.
Hinweise zur VerwendungWird häufig im alltäglichen Gespräch verwendet. In sehr formellen Texten vermeiden.Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing.Verwende 'chillen' in lockeren Gesprächen. Es ist informell und nicht für formelles Schreiben oder Besprechungen geeignet.Use 'chill' in casual conversations. It's informal and not suitable for formal writing or meetings.Benutze 'cool', um Dinge zu beschreiben, die stilvoll oder bewundernswert sind. Es ist sehr informell, also vermeide es in formellen Texten oder Gesprächen. Kann in manchen Kontexten Gelassenheit bedeuten.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts.Verwende 'Hitze', wenn du über Temperatur oder Wärme sprichst. Es ist neutral und sowohl in wissenschaftlichen als auch in lockeren Gesprächen angemessen. Vermeide es in übermäßig formellen Kontexten wie wissenschaftlichen Arbeiten.Use 'heat' when talking about temperature or warmth. It's neutral and appropriate in scientific discussions as well as casual conversations. Avoid using it in overly formal contexts like academic papers.

Sieh es in echten Clips

Air-condition
Chill
Cool
Heat

Häufige Fragen: Air-condition vs Chill vs Cool vs Heat

Was ist der Unterschied zwischen Air-condition, Chill, Cool und Heat?

Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Chill: To relax or calm down. Cool: Something that is good or impressive. Heat: The quality of being hot or warm.

Was ist anspruchsvoller: Air-condition, Chill, Cool und Heat?

Heat ist das höchste Niveau, bei A2, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Chill: Let's chill at my place this weekend. Cool: The weather is really cool today. Heat: The heat from the sun can be very intense during summer.

Kann ich Air-condition, Chill, Cool und Heat austauschbar verwenden?

Nicht immer. Air-condition, Chill, Cool und Heat sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche