Divorce vs Parting

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Divorce

Top 2000 (comune)B2noun

Parting

Top 3000 (comune)
Più comune: Divorce
 DivorceParting
Pronuncia🇬🇧 /["/dɪˈvɔːs/"]/🇺🇸 /["/dɪˈvɔːrs/"]/🇬🇧 //ˈpɑːtɪŋ//🇺🇸 //ˈpɑrtɪŋ//
SignificatoQuando una coppia sposata pone fine legalmente al proprio matrimonio.When a married couple legally ends their marriage.The act of leaving someone or something.
EsempioAfter many years of unhappiness, they finally decided to get a divorce.The parting was filled with tears and laughter.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticalenoun
Collocazioniamicable, uncontested, no-fault, want, apply for, ask for, come through, court, case, proceedings, divorce from, divorce on the grounds of, grounds for divorcebittersweet parting, painful parting, final parting, parting words, parting gift
Contrarimarriage, union, weddingjoining, union, coming together
Errori comuniConfused with 'separation', which implies living apart but not legally divorced., Using 'divorce' as a noun instead of a verb., Mispronouncing the second syllable, saying 'di-vorce' instead of 'di-vors'.Confusing 'parting' with 'part' as in a physical division., Using 'parting' to mean staying together.
Note d'usoUsato sia in contesti legali formali che in conversazioni neutre. Non tipicamente usato in contesti informali a meno che non si discutano questioni personali. Evitare di usarlo alla leggera.Used in both formal legal contexts and neutral conversations. Not typically used in informal settings unless discussing personal matters. Avoid using it lightheartedly.Use 'parting' in contexts of farewell or separation. It is neutral, appropriate in both formal and informal settings, but can feel sentimental.

Guardalo in clip reali

Parting

Domande frequenti: Divorce vs Parting

Qual è la differenza tra Divorce e Parting?

Divorce: When a married couple legally ends their marriage. Parting: The act of leaving someone or something.

Quale è più comune: Divorce e Parting?

Divorce è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Divorce: After many years of unhappiness, they finally decided to get a divorce. Parting: The parting was filled with tears and laughter.

Posso usare Divorce e Parting in modo intercambiabile?

Non sempre. Divorce e Parting sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati