Divorce vs Parting
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Divorce
Top 2.000 (häufig)B2noun
Parting
Top 3.000 (häufig)
Am häufigsten: Divorce
| Divorce | Parting | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/dɪˈvɔːs/"]/🇺🇸 /["/dɪˈvɔːrs/"]/ | 🇬🇧 //ˈpɑːtɪŋ//🇺🇸 //ˈpɑrtɪŋ// |
| Bedeutung | Wenn ein verheiratetes Paar seine Ehe rechtlich beendet.When a married couple legally ends their marriage. | The act of leaving someone or something. |
| Beispiel | After many years of unhappiness, they finally decided to get a divorce. | The parting was filled with tears and laughter. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 3.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | amicable, uncontested, no-fault, want, apply for, ask for, come through, court, case, proceedings, divorce from, divorce on the grounds of, grounds for divorce | bittersweet parting, painful parting, final parting, parting words, parting gift |
| Antonyme | marriage, union, wedding | joining, union, coming together |
| Häufige Fehler | Confused with 'separation', which implies living apart but not legally divorced., Using 'divorce' as a noun instead of a verb., Mispronouncing the second syllable, saying 'di-vorce' instead of 'di-vors'. | Confusing 'parting' with 'part' as in a physical division., Using 'parting' to mean staying together. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird sowohl in formellen rechtlichen Kontexten als auch in neutralen Gesprächen verwendet. Wird normalerweise nicht in informellen Situationen verwendet, es sei denn, es geht um persönliche Angelegenheiten. Vermeiden Sie es, es leichtfertig zu verwenden.Used in both formal legal contexts and neutral conversations. Not typically used in informal settings unless discussing personal matters. Avoid using it lightheartedly. | Use 'parting' in contexts of farewell or separation. It is neutral, appropriate in both formal and informal settings, but can feel sentimental. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Divorce vs Parting
Was ist der Unterschied zwischen Divorce und Parting?
Divorce: When a married couple legally ends their marriage. Parting: The act of leaving someone or something.
Was ist häufiger: Divorce und Parting?
Divorce ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Divorce: After many years of unhappiness, they finally decided to get a divorce. Parting: The parting was filled with tears and laughter.
Kann ich Divorce und Parting austauschbar verwenden?
Nicht immer. Divorce und Parting sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.