Commitment vs I know i broke my oath vs Pledge vs Promise vs Vow

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Commitment

Top 2000 (comune)B2noun

I know i broke my oath

Oltre 10.000 (meno comune)

Pledge

FormaleTop 2000 (comune)C1verb

Promise

Top 1000 (molto comune)A2verb

Vow

FormaleTop 3000 (comune)C1verb
Più comune: Promise
 CommitmentI know i broke my oathPledgePromiseVow
Pronuncia🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ//🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ//🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/
SignificatoUna promessa di fare qualcosa o di rimanere fedeli.A promise to do something or stay loyal.Ho promesso di fare qualcosa e non l'ho fatto.I promised to do something and didn't.Fare una promessa o un impegno serio.To make a serious promise or commitment.A commitment to do something or not do something.Una promessa seria di fare qualcosa.A serious promise to do something.
EsempioHis commitment to the project ensured its success.I know I broke my oath to protect the kingdom.She decided to pledge her support to the charity event.I promise to help you with your homework.She vowed never to speak to him again.
RegistroNeutroNeutroFormaleNeutroFormale
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)Top 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRB2-C1A2C1
Categoria grammaticalenounverbverbverb
Collocazioniabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofhonor an oath, take an oath, break an oathpledge allegiance, pledge support, pledge a donationfaithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anythingquietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody
Contraridisloyalty, indifference-renounce, disavow, withdrawlie, break, betraybreak, violate
Errori comuniUsing 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically.Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment.Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up).Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises.
Note d'usoUsato quando si parla di promesse o obblighi in contesti personali o professionali. È generalmente appropriato in discussioni serie e potrebbe non adattarsi a chiacchiere informali.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.Usare in discussioni su promesse, impegni o obblighi morali. È neutro ma può essere serio a seconda del contesto.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context.Di solito usato in contesti formali, come durante cerimonie o dichiarazioni ufficiali. Evitare nelle conversazioni informali.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents.Usa 'vow' quando fai un impegno serio, spesso in situazioni formali come matrimoni o cerimonie. Evita nelle conversazioni informali.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations.

Guardalo in clip reali

Commitment
I know i broke my oath
Pledge
Promise

Domande frequenti: Commitment vs I know i broke my oath vs Pledge vs Promise vs Vow

Qual è la differenza tra Commitment, I know i broke my oath, Pledge, Promise e Vow?

Commitment: A promise to do something or stay loyal. I know i broke my oath: I promised to do something and didn't. Pledge: To make a serious promise or commitment. Promise: A commitment to do something or not do something. Vow: A serious promise to do something.

Quale è più comune: Commitment, I know i broke my oath, Pledge, Promise e Vow?

Promise è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Commitment: His commitment to the project ensured its success. I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event. Promise: I promise to help you with your homework. Vow: She vowed never to speak to him again.

Posso usare Commitment, I know i broke my oath, Pledge, Promise e Vow in modo intercambiabile?

Non sempre. Commitment, I know i broke my oath, Pledge, Promise e Vow sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati