Take cover बनाम Tell the men to break cover
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Take cover
शीर्ष 2000 (आम)
Tell the men to break cover
10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Take cover
| Take cover | Tell the men to break cover | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //teɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //teɪk ˈkʌvɚ// | 🇬🇧 //tɛl ðə mɛn tə breɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //tɛl ðə mɛn tə breɪk ˈkʌvər// |
| अर्थ | खुद को बचाने के लिए सुरक्षित जगह खोजनाto find a safe place to protect yourself | Tell the men to hide from danger. |
| उदाहरण | When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch. | The commander shouted, 'Tell the men to break cover quickly!' |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| सहप्रयोग | take cover immediately, take cover from the rain, take cover during the storm | break cover, tell the men, move from cover, reinforce cover, seek cover |
| विलोम | expose, reveal | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'take' as a standalone verb, Using 'cover' alone without 'take', Misunderstanding the context; thinking it's about taking something | Confusing 'break cover' with 'take cover'., Using 'the man' instead of 'the men' when referring to multiple people., Omitting 'to' in the construction. |
| प्रयोग संबंधी नोट | आमतौर पर आपात स्थिति के दौरान इस्तेमाल किया जाता है। गंभीर संदर्भों में इसका उपयोग करना महत्वपूर्ण है, लेकिन चंचल स्थितियों में यह आकस्मिक हो सकता है।Commonly used during emergencies. It's important to use in serious contexts, but can be casual in playful situations. | Used in military contexts, primarily in discussions about strategy or safety. Avoid using in formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Take cover बनाम Tell the men to break cover
Take cover और Tell the men to break cover में क्या अंतर है?
Take cover: to find a safe place to protect yourself Tell the men to break cover: Tell the men to hide from danger.
कौन-सा अधिक आम है: Take cover और Tell the men to break cover?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Take cover सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Take cover: When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch. Tell the men to break cover: The commander shouted, 'Tell the men to break cover quickly!'
क्या मैं Take cover और Tell the men to break cover को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Take cover और Tell the men to break cover आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।