Take cover vs Tell the men to break cover

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Take cover

Top 2.000 (häufig)

Tell the men to break cover

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Take cover
 Take coverTell the men to break cover
Aussprache🇬🇧 //teɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //teɪk ˈkʌvɚ//🇬🇧 //tɛl ðə mɛn tə breɪk ˈkʌvə//🇺🇸 //tɛl ðə mɛn tə breɪk ˈkʌvər//
Bedeutungeinen sicheren Ort finden, um sich zu schützento find a safe place to protect yourselfTell the men to hide from danger.
BeispielWhen the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch.The commander shouted, 'Tell the men to break cover quickly!'
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
Kollokationentake cover immediately, take cover from the rain, take cover during the stormbreak cover, tell the men, move from cover, reinforce cover, seek cover
Antonymeexpose, reveal-
Häufige FehlerConfused with 'take' as a standalone verb, Using 'cover' alone without 'take', Misunderstanding the context; thinking it's about taking somethingConfusing 'break cover' with 'take cover'., Using 'the man' instead of 'the men' when referring to multiple people., Omitting 'to' in the construction.
Hinweise zur VerwendungWird häufig in Notfällen verwendet. Es ist wichtig, es in ernsten Zusammenhängen zu verwenden, kann aber in spielerischen Situationen auch beiläufig verwendet werden.Commonly used during emergencies. It's important to use in serious contexts, but can be casual in playful situations.Used in military contexts, primarily in discussions about strategy or safety. Avoid using in formal writing.

Sieh es in echten Clips

Take cover
Tell the men to break cover

Häufige Fragen: Take cover vs Tell the men to break cover

Was ist der Unterschied zwischen Take cover und Tell the men to break cover?

Take cover: to find a safe place to protect yourself Tell the men to break cover: Tell the men to hide from danger.

Was ist häufiger: Take cover und Tell the men to break cover?

Take cover ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Take cover: When the thunderstorm hit, we had to __take cover__ under a porch. Tell the men to break cover: The commander shouted, 'Tell the men to break cover quickly!'

Kann ich Take cover und Tell the men to break cover austauschbar verwenden?

Nicht immer. Take cover und Tell the men to break cover sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche