Shut up now बनाम Silence
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Shut up now
अनौपचारिकशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
Silence
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
सबसे औपचारिक: Silenceसबसे आम: Silence
| Shut up now | Silence | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ʃʌt ʌp naʊ//🇺🇸 //ʃʌt ʌp naʊ// | 🇬🇧 /["/ˈsaɪləns/"]/🇺🇸 /["/ˈsaɪləns/"]/ |
| अर्थ | बात करना बंद करोStop talking | आवाज़ या शोर का न होना।The absence of sound or noise. |
| उदाहरण | During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear. | After the loud concert, there was a beautiful silence that enveloped the room. |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | just shut up now, please shut up now, shut up now and listen, always shut up now, shut up now, please | lengthy, long, prolonged, moment, maintain, break, interrupt, come over something, descend, fall, in (the) silence, two minutes’ silence, three minutes’ silence, lengthy, long, prolonged, moment, maintain, break, interrupt, come over something, descend, fall, in (the) silence, two minutes’ silence, three minutes’ silence, deafening, dignified, deliberate, keep, maintain, take as, surround, silence from, a conspiracy of silence, a wall of silence, a vow of silence |
| विलोम | - | noise, sound, clamor |
| आम गलतियाँ | Using it in formal situations, where it's inappropriate, Thinking it’s a polite way to ask someone to be quiet, Confusing with 'be quiet' which is softer | Confusing 'silence' with 'silently' - they have different grammatical uses., Using 'silence' as a verb incorrectly in informal contexts., Misunderstanding the emotional connotation of silence in social situations. |
| प्रयोग संबंधी नोट | किसी को तुरंत शांत रहने के लिए कहने के लिए 'shut up now' का प्रयोग करें। यह बहुत सीधा है और असभ्य हो सकता है, इसलिए केवल अनौपचारिक परिस्थितियों में ही इसका उपयोग करें।Use 'shut up now' to tell someone to be quiet immediately. It's very direct and can be rude, so use in casual settings only. | शोर की कमी का उल्लेख करते समय 'खामोशी' का प्रयोग करें। अधिकांश संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन औपचारिक स्थितियों में सावधानी बरतें जहाँ आपको इसके महत्व को स्पष्ट करने की आवश्यकता हो सकती है।Use 'silence' when referring to a lack of noise. Appropriate in most contexts, but be cautious in formal situations where you might need to clarify its significance. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Shut up now बनाम Silence
Shut up now और Silence में क्या अंतर है?
Shut up now: Stop talking Silence: The absence of sound or noise.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Shut up now और Silence?
इनमें Silence सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Shut up now और Silence?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Silence सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Shut up now: During the argument, she suddenly yelled, 'Shut up now!' to make her point clear. Silence: After the loud concert, there was a beautiful silence that enveloped the room.
क्या मैं Shut up now और Silence को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Shut up now और Silence आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।