Hope बनाम Wish

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Hope

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb

Wish

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
 HopeWish
उच्चारण🇬🇧 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/həʊp/","/həʊps/","/həʊpt/","/ˈhəʊpɪŋ/"]/🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
अर्थयह मानना कि कुछ अच्छा होगा।To believe that something good will happen.A desire or hope for something to happen.
उदाहरणI hope you have a great day!I wish I could travel to Paris this summer.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तरA1A2
शब्द-भेदverbverb
सहप्रयोगcertainly, desperately, fervently, (not) dare (to), hardly dare, scarcely dare, for, hope against hope, hope for the bestdearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
विलोमdespair, fear, doubtdespair, regret, discontent
आम गलतियाँUsing 'hope' in a negative context, e.g. 'I hope not to do that.', Confusing 'hope' with 'wish' — 'wish' implies a less likely outcome., 'Hope' should not be followed directly by an infinitive verb.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
प्रयोग संबंधी नोटबोलचाल और लिखित अंग्रेज़ी दोनों में सामान्य रूप से उपयोग किया जाता है। अधिकांश संदर्भों में उपयुक्त है, हालांकि अधिक औपचारिक सेटिंग्स में 'अपेक्षा' या 'उम्मीद' का उपयोग करना पसंद किया जा सकता है। निश्चितता के साथ उपयोग करने से बचें।Commonly used in both spoken and written English. Appropriate in most contexts, though more formal settings may prefer 'anticipate' or 'expect'. Avoid using with certainty.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Hope बनाम Wish

Hope और Wish में क्या अंतर है?

Hope: To believe that something good will happen. Wish: A desire or hope for something to happen.

कौन-सा अधिक उन्नत है: Hope और Wish?

Wish सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर A2।

क्या Hope और Wish एक ही CEFR स्तर के हैं?

CEFR पैमाने पर Hope: A1, Wish: A2।

Hope और Wish किस शब्द-भेद के हैं?

Hope: verb, Wish: verb.

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Hope: I hope you have a great day! Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

क्या मैं Hope और Wish को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Hope और Wish आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ