He's very fond of you बनाम Treasure

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

He's very fond of you

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)

Treasure

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
सबसे आम: Treasure
 He's very fond of youTreasure
उच्चारण🇬🇧 //hiːz ˈvɛri fɒnd əv juː//🇺🇸 //hiːz ˈvɛri fɑnd əv ju//🇬🇧 /["/ˈtreʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈtreʒər/"]/
अर्थHe likes you a lot.कीमती चीज़ें जो छिपी या खोई हुई हों।Valuable things that are hidden or lost.
उदाहरणI can tell he's very fond of you by the way he looks at you.buried treasure
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तर-B2
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगfond of someone, very fond of, fond memoriesburied, hidden, lost, hunt for, look for, search for, chest, house, trove, a hoard of treasure, great, precious, priceless, discover, find, uncover, great, precious, priceless, discover, find, uncover
विलोमdislike, hatetrash, burden
आम गलतियाँConfused with 'he's very fond about you', Using with inappropriate subjects, like inanimate objects, Omitting 'of' and saying 'he's very fond you'Confusing with 'measure' as they sound similar., Using it in singular form even when referring to multiple items., Misunderstanding its metaphorical use, thinking it only refers to physical objects.
प्रयोग संबंधी नोटUsed to express affection or liking for someone. Appropriate in personal conversations but may sound too formal in casual contexts.अक्सर कीमती चीज़ों का ज़िक्र करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, चाहे वो असली (जैसे सोना) हों या लाक्षणिक (जैसे हुनर)। विभिन्न संदर्भों के लिए उपयुक्त है, लेकिन बहुत अनौपचारिक जगहों पर इस्तेमाल से बचें।Often used to refer to valuable items, whether literal (like gold) or metaphorical (like skills). Suitable for various contexts, but avoid in very casual settings.

इसे असली क्लिप में देखें

He's very fond of you
Treasure

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: He's very fond of you बनाम Treasure

He's very fond of you और Treasure में क्या अंतर है?

He's very fond of you: He likes you a lot. Treasure: Valuable things that are hidden or lost.

कौन-सा अधिक आम है: He's very fond of you और Treasure?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Treasure सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

He's very fond of you: I can tell he's very fond of you by the way he looks at you. Treasure: buried treasure

क्या मैं He's very fond of you और Treasure को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। He's very fond of you और Treasure आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ