Embrace बनाम Kiss
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Embrace
शीर्ष 2000 (आम)B1noun
Kiss
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1verb
सबसे आम: Kiss
| Embrace | Kiss | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ɪmˈbreɪs//🇺🇸 //ɪmˈbreɪs// | 🇬🇧 /["/kɪs/","/ˈkɪsɪz/","/kɪst/","/ˈkɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kɪs/","/ˈkɪsɪz/","/kɪst/","/ˈkɪsɪŋ/"]/ |
| अर्थ | गले लगाना या खुशी से कुछ स्वीकार करना।To hug or accept something with happiness. | अपने होठों को किसी व्यक्ति या वस्तु से लगाना या दबाना।To touch or press your lips against someone or something. |
| उदाहरण | She decided to embrace the changes at work. | They shared a passionate kiss under the stars. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | B1 | B1 |
| शब्द-भेद | noun | verb |
| सहप्रयोग | embrace change, embrace diversity, embrace new ideas | gently, lightly, lovingly, bend to, lean over to, stoop to, on, kiss and cuddle, kiss somebody full on the lips, kiss somebody full on the mouth |
| विलोम | reject, refuse, shun | push away, repel |
| आम गलतियाँ | Confusing with 'hug' when referring to physical embrace only., Using inappropriately in formal contexts when referring to ideas casually., Mixing up with 'accept' - 'embrace' implies enthusiasm or warmth. | Confused with 'peck' vs 'kiss' — a peck is lighter., Using 'kiss' as a noun incorrectly — remember it's mainly a verb., Saying 'kissing him' when referring to a simulated action instead of an actual event. |
| प्रयोग संबंधी नोट | 'Embrace' का उपयोग विचारों, भावनाओं या शारीरिक हाव-भाव को स्वीकार करने या समर्थन करने के लिए किया जाता है। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों के लिए उपयुक्त है, लेकिन कुछ स्थितियों में अधिक भावनात्मक या काव्यात्मक लग सकता है।Use 'embrace' to express acceptance or support of ideas, feelings or physical gestures. It's suitable for both formal and informal contexts, but may sound more emotional or poetic in some situations. | 'चुंबन' का प्रयोग रोमांटिक संदर्भों, अभिवादनों या स्नेह के संकेत के रूप में करें। औपचारिक स्थितियों में तब तक उपयोग से बचें जब तक कि इसका लाक्षणिक रूप से उपयोग न किया जाए। 'चुंबन' रोमांटिक रिश्तों में गहरी भावनाओं का संकेत दे सकता है।Use 'kiss' in romantic contexts, greetings, or as a sign of affection. Avoid in formal situations unless it's used metaphorically. 'Kiss' can imply deeper emotions in romantic relationships. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Embrace बनाम Kiss
Embrace और Kiss में क्या अंतर है?
Embrace: To hug or accept something with happiness. Kiss: To touch or press your lips against someone or something.
कौन-सा अधिक आम है: Embrace और Kiss?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Kiss सबसे आम है।
क्या Embrace और Kiss एक ही CEFR स्तर के हैं?
CEFR पैमाने पर Embrace: B1, Kiss: B1।
Embrace और Kiss किस शब्द-भेद के हैं?
Embrace: noun, Kiss: verb.
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Embrace: She decided to embrace the changes at work. Kiss: They shared a passionate kiss under the stars.
क्या मैं Embrace और Kiss को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Embrace और Kiss आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।