Disclose बनाम Open up

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Disclose

औपचारिकशीर्ष 3000 (आम)C1verb

Open up

शीर्ष 1000 (बहुत आम)
सबसे औपचारिक: Discloseसबसे आम: Open up
 DiscloseOpen up
उच्चारण🇬🇧 //dɪsˈkləʊz//🇺🇸 //dɪsˈkloʊz//🇬🇧 //ˈəʊ.pən ʌp//🇺🇸 //ˈoʊ.pən ʌp//
अर्थकिसी बात को बताना या सार्वजनिक करनाTo make something known or publicकिसी चीज़ को उपलब्ध कराना या बातचीत शुरू करना।To make something available or to start a conversation.
उदाहरणThe company decided to disclose its financial results to the public.She decided to open up about her childhood experiences.
रजिस्टरऔपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तरC1-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगdisclose information, disclose a secret, disclose detailsopen up a discussion, open up about feelings, open up access, open up to someone, open up opportunities
विलोमconceal, hide-
आम गलतियाँConfused with 'clothe' - 'disclose' does not involve clothing., Incorrect verb form - using 'discloser' instead of 'disclose'.Confused with 'open' – 'open up' suggests revealing more than just physically opening something., Using it without an object when it's needed – e.g., say 'open up the discussion' instead of just 'open up'.
प्रयोग संबंधी नोटमुख्य रूप से औपचारिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है, जैसे कानूनी या व्यावसायिक वातावरण में। आम बोलचाल में इससे बचें।Used primarily in formal contexts, such as legal or business environments. Avoid in casual conversation.भावनाओं या जानकारी साझा करने के लिए 'ओपन अप' का उपयोग करें। यह व्यक्तिगत और कुछ पेशेवर संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन बहुत औपचारिक स्थितियों में इससे बचें।Use 'open up' in casual conversations to refer to sharing feelings or information. It's appropriate in both personal and some professional contexts, but avoid it in very formal situations.

इसे असली क्लिप में देखें

Open up

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Disclose बनाम Open up

Disclose और Open up में क्या अंतर है?

Disclose: To make something known or public Open up: To make something available or to start a conversation.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Disclose और Open up?

इनमें Disclose सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Disclose और Open up?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Open up सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Disclose: The company decided to disclose its financial results to the public. Open up: She decided to open up about her childhood experiences.

क्या मैं Disclose और Open up को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Disclose और Open up आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ