Burn it to the ground बनाम Destroy
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Burn it to the ground
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
Destroy
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
सबसे औपचारिक: Destroyसबसे आम: Destroy
| Burn it to the ground | Destroy | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //bɜːn ɪt tə ðə ɡraʊnd//🇺🇸 //bɜrn ɪt tə ðə ɡraʊnd// | 🇬🇧 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/ |
| अर्थ | आग से किसी चीज़ को पूरी तरह से नष्ट कर देना।To completely destroy something by fire. | पूरी तरह से बर्बाद करना या किसी चीज़ को अस्तित्वहीन बना देनाto completely ruin or cause something to no longer exist |
| उदाहरण | The villagers decided to burn it to the ground to ensure the threat was completely eliminated. | The storm can easily destroy buildings if it's strong enough. |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | A2 |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | burn it to the ground, completely burn, set fire, destroy completely, consume in flames | completely, entirely, totally, can, could, etc., an attempt to destroy something, be capable of destroying something, be intent on destroying something, humanely, have to be destroyed |
| विलोम | - | build, create, construct |
| आम गलतियाँ | Confused with 'burn down' which suggests partial destruction., Used literally when it often implies metaphorical meaning., Incorrectly used in non-destructive contexts. | Using with a non-physical object, like 'destroy a feeling' - should say 'hurt' or 'damage'., Confusing with 'create' - opposite meanings but can confuse learners., Using in a passive voice incorrectly, like 'was destroyed by him' which can sound confusing. |
| प्रयोग संबंधी नोट | आमतौर पर अनौपचारिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है, नाटकीय या अतिरंजित हो सकता है। गंभीर चर्चाओं के लिए उपयुक्त नहीं है।Typically used in informal contexts, may be dramatic or exaggerated. Not suitable for serious discussions. | 'नष्ट करना' का प्रयोग तब करें जब पूरी तरह से नुकसान या बर्बादी का उल्लेख हो। यह अधिकांश संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन मामूली नुकसान का वर्णन करने के लिए आकस्मिक बातचीत में इसका हल्के ढंग से उपयोग करने से बचें, क्योंकि यह बहुत नाटकीय लग सकता है।Use 'destroy' when referring to causing complete damage or ruin. It's suitable in most contexts but avoid using it lightly in casual conversations to describe minor damage, as it may sound overly dramatic. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Burn it to the ground बनाम Destroy
Burn it to the ground और Destroy में क्या अंतर है?
Burn it to the ground: To completely destroy something by fire. Destroy: to completely ruin or cause something to no longer exist
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Burn it to the ground और Destroy?
इनमें Destroy सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Burn it to the ground और Destroy?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Destroy सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Burn it to the ground: The villagers decided to burn it to the ground to ensure the threat was completely eliminated. Destroy: The storm can easily destroy buildings if it's strong enough.
क्या मैं Burn it to the ground और Destroy को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Burn it to the ground और Destroy आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।