Statement vs That testimony from those people

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Statement

Top 2000 (courant)A1noun

That testimony from those people

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Statement
 StatementThat testimony from those people
Prononciation🇬🇧 /["/ˈsteɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/ˈsteɪtmənt/"]/🇬🇧 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpiːpəl//🇺🇸 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpipəl//
SensUne expression claire de quelque chose en mots.A clear expression of something in words.the statement given by those people
ExempleThe statement on the wall explained the museum's rules.The judge considered *that testimony from those people* very carefully.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 5000 (assez courant)
Niveau CEFRA1-
Nature grammaticalenoun
Collocationsbrief, short, bald, issue, put out, release, condemn, in a/​the statement, statement about, statement on, brief, short, bald, issue, put out, release, condemn, in a/​the statement, statement about, statement on, bank, credit-card, tax, prepare, publish, filegive testimony from, provide testimony from, hear testimony from
Antonymessilence, question-
Erreurs fréquentes'Statement' is often wrongly used as a verb., Confused with 'statements' when referring to multiple examples., Misunderstanding the context; it should not be used for casual opinions.Mistakenly using 'those testimony' instead of 'that testimony', Confusing 'testimony' with 'testamonial', Using 'that' instead of 'this' in close contexts
Notes d'usageUtilisez 'déclaration' dans des contextes parlés et écrits pour transmettre des informations ou des opinions. C'est approprié dans les discussions formelles et les rapports, mais peut sembler trop formel dans les conversations décontractées.Use 'statement' in both spoken and written contexts to convey information or opinions. It is appropriate in formal discussions and reporting but may feel overly formal in casual conversations.Used in discussions or legal contexts. Avoid using in casual conversation. This phrase can imply the importance of the people's statements.

Vois-le dans de vrais extraits

Statement
That testimony from those people

Questions fréquentes : Statement vs That testimony from those people

Quelle est la différence entre Statement et That testimony from those people ?

Statement: A clear expression of something in words. That testimony from those people: the statement given by those people

Lequel est le plus courant : Statement et That testimony from those people ?

Statement est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Statement: The statement on the wall explained the museum's rules. That testimony from those people: The judge considered *that testimony from those people* very carefully.

Puis-je utiliser Statement et That testimony from those people de façon interchangeable ?

Pas toujours. Statement et That testimony from those people sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées