I understand vs That makes sense

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

I understand

Top 1000 (très courant)

That makes sense

Top 3000 (courant)
Le plus courant: I understand
 I understandThat makes sense
Prononciation🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇬🇧 //ðæt meɪks sEns//🇺🇸 //ðæt meɪks sEns//
SensJe vois ce que tu veux dire.I know what you mean.C'est compréhensible.That is understandable.
ExempleAfter the explanation, I understand the topic much better now.After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 3000 (courant)
CollocationsI understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problemmakes sense of something, it makes perfect sense, makes sense to me
Erreurs fréquentesConfused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'.Using it when someone is explaining something illogical., Misusing it when agreeing but not fully understanding., Overusing in formal contexts where clearer communication is needed.
Notes d'usageUtilisé pour montrer sa compréhension. Approprié dans des contextes informels et formels. À éviter dans une écriture très formelle.Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing.Utilisé dans les conversations pour confirmer la compréhension ou l'accord. Généralement informel mais acceptable dans des contextes professionnels. À éviter dans une écriture très formelle.Used in conversations to confirm understanding or agreement. Generally informal but acceptable in professional settings. Avoid in very formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

I understand
That makes sense

Questions fréquentes : I understand vs That makes sense

Quelle est la différence entre I understand et That makes sense ?

I understand: I know what you mean. That makes sense: That is understandable.

Lequel est le plus courant : I understand et That makes sense ?

I understand est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. That makes sense: After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'

Puis-je utiliser I understand et That makes sense de façon interchangeable ?

Pas toujours. I understand et That makes sense sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées