I understand بمقابلہ That makes sense
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I understand
اوپر کے 1000 (بہت عام)
That makes sense
اوپر کے 3000 (عام)
سب سے عام: I understand
| I understand | That makes sense | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd// | 🇬🇧 //ðæt meɪks sEns//🇺🇸 //ðæt meɪks sEns// |
| مطلب | میں سمجھتا/سمجھتی ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔I know what you mean. | یہ قابل فہم ہے۔That is understandable. |
| مثال | After the explanation, I understand the topic much better now. | After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| ہم نشینی | I understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problem | makes sense of something, it makes perfect sense, makes sense to me |
| عام غلطیاں | Confused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'. | Using it when someone is explaining something illogical., Misusing it when agreeing but not fully understanding., Overusing in formal contexts where clearer communication is needed. |
| استعمال کے نکات | فہم و ادراک ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریر میں استعمال سے گریز کریں۔Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing. | بات چیت میں سمجھ یا اتفاق کی تصدیق کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ عام طور پر غیر رسمی لیکن پیشہ ورانہ ترتیبات میں قابل قبول ہے۔ بہت رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Used in conversations to confirm understanding or agreement. Generally informal but acceptable in professional settings. Avoid in very formal writing. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I understand بمقابلہ That makes sense
I understand اور That makes sense میں کیا فرق ہے؟
I understand: I know what you mean. That makes sense: That is understandable.
کون سا زیادہ عام ہے: I understand اور That makes sense؟
روزمرہ انگریزی میں I understand سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. That makes sense: After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'
کیا میں I understand اور That makes sense کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I understand اور That makes sense ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔