I promise you vs That I can guarantee you

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

I promise you

Top 2000 (courant)

That I can guarantee you

Top 3000 (courant)
Le plus courant: I promise you
 I promise youThat I can guarantee you
Prononciation🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs ju//🇬🇧 //ðæt aɪ kæn ˈɡeərənti juː//🇺🇸 //ðæt aɪ kæn ˈɡɛrənˌti ju//
SensJe ferai ce que je dis.I will do what I say.A phrase to assure someone about something.
ExempleI promise you, I will always be there for you.That I can guarantee you, this product will meet your expectations.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 3000 (courant)
CollocationsI promise you everything, I promise you will win, I promise you my support, I promise you won't regret itthat I can guarantee you satisfaction, that I can guarantee you success, that I can guarantee you safety, that I can guarantee you results, that I can guarantee you peace of mind
Erreurs fréquentesOmitting 'you' makes it incomplete., Using 'promise' without 'I' sounds unnatural., Confusing with 'I promised you' for future assurances.Omitting 'that' when starting the phrase., Using 'I can guarantee you' without a clear object., Confusing with similar phrases like 'I assure you'.
Notes d'usageUtilisé dans divers contextes pour rassurer quelqu'un. Généralement neutre, mais peut devenir informel dans les conversations décontractées. À éviter dans les situations trop formelles.Used in various contexts to assure someone. Generally neutral, but can become informal in casual conversations. Avoid in overly formal situations.Use in conversations when you want to assure someone. It's often used in both formal and informal contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

I promise you
That I can guarantee you

Questions fréquentes : I promise you vs That I can guarantee you

Quelle est la différence entre I promise you et That I can guarantee you ?

I promise you: I will do what I say. That I can guarantee you: A phrase to assure someone about something.

Lequel est le plus courant : I promise you et That I can guarantee you ?

I promise you est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

I promise you: I promise you, I will always be there for you. That I can guarantee you: That I can guarantee you, this product will meet your expectations.

Puis-je utiliser I promise you et That I can guarantee you de façon interchangeable ?

Pas toujours. I promise you et That I can guarantee you sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées