I promise you vs That I can guarantee you
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I promise you
Top 2000 (courant)
That I can guarantee you
Top 3000 (courant)
Le plus courant: I promise you
| I promise you | That I can guarantee you | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs ju// | 🇬🇧 //ðæt aɪ kæn ˈɡeərənti juː//🇺🇸 //ðæt aɪ kæn ˈɡɛrənˌti ju// |
| Sens | Je ferai ce que je dis.I will do what I say. | A phrase to assure someone about something. |
| Exemple | I promise you, I will always be there for you. | That I can guarantee you, this product will meet your expectations. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Collocations | I promise you everything, I promise you will win, I promise you my support, I promise you won't regret it | that I can guarantee you satisfaction, that I can guarantee you success, that I can guarantee you safety, that I can guarantee you results, that I can guarantee you peace of mind |
| Erreurs fréquentes | Omitting 'you' makes it incomplete., Using 'promise' without 'I' sounds unnatural., Confusing with 'I promised you' for future assurances. | Omitting 'that' when starting the phrase., Using 'I can guarantee you' without a clear object., Confusing with similar phrases like 'I assure you'. |
| Notes d'usage | Utilisé dans divers contextes pour rassurer quelqu'un. Généralement neutre, mais peut devenir informel dans les conversations décontractées. À éviter dans les situations trop formelles.Used in various contexts to assure someone. Generally neutral, but can become informal in casual conversations. Avoid in overly formal situations. | Use in conversations when you want to assure someone. It's often used in both formal and informal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I promise you vs That I can guarantee you
Quelle est la différence entre I promise you et That I can guarantee you ?
I promise you: I will do what I say. That I can guarantee you: A phrase to assure someone about something.
Lequel est le plus courant : I promise you et That I can guarantee you ?
I promise you est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I promise you: I promise you, I will always be there for you. That I can guarantee you: That I can guarantee you, this product will meet your expectations.
Puis-je utiliser I promise you et That I can guarantee you de façon interchangeable ?
Pas toujours. I promise you et That I can guarantee you sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.