Give me a minute vs Hold on

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Give me a minute

FamilierTop 1000 (très courant)

Hold on

Top 2000 (courant)
Le plus formel: Hold onLe plus courant: Give me a minute
 Give me a minuteHold on
Prononciation🇬🇧 //ɡɪv miː ə ˈmɪnɪt//🇺🇸 //ɡɪv mi ə ˈmɪnɪt//🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//
SensEn gros, c'est pour dire 'Attends un instant, s'il te plaît'.Please wait a moment.Attends un instantWait a moment
ExempleCan you give me a minute to finish this?Please hold on while I check the information.
RegistreFamilierNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Collocationsgive me a second, take a minute, just a minutehold on a second, hold on tight, hold on the line
Antonymes-rush, hurry, advance
Erreurs fréquentesConfused with 'give me some time' - this is more specific., Sometimes used too literally - it's often just an expression., Overused in situations where a longer delay is expected.Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase
Notes d'usageTu l'utilises dans les conversations de tous les jours quand tu as besoin d'un petit délai. Par contre, évite ça dans les réunions formelles ou les contextes pro.Use in casual conversations when you need a short delay. Not suitable for formal meetings or professional settings.Utilise « attends » quand tu demandes à quelqu'un d'attendre un petit moment. C'est bien pour les conversations décontractées, mais ça peut aussi être utilisé dans des situations un peu plus formelles. Évite-le dans les écrits très formels.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Give me a minute
Hold on

Questions fréquentes : Give me a minute vs Hold on

Quelle est la différence entre Give me a minute et Hold on ?

Give me a minute: Please wait a moment. Hold on: Wait a moment

Lequel est le plus formel : Give me a minute et Hold on ?

Hold on est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Give me a minute et Hold on ?

Give me a minute est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Give me a minute: Can you give me a minute to finish this? Hold on: Please hold on while I check the information.

Puis-je utiliser Give me a minute et Hold on de façon interchangeable ?

Pas toujours. Give me a minute et Hold on sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées