Give me a minute vs Hold on

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Give me a minute

InformellTop 1.000 (sehr häufig)

Hold on

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: Hold onAm häufigsten: Give me a minute
 Give me a minuteHold on
Aussprache🇬🇧 //ɡɪv miː ə ˈmɪnɪt//🇺🇸 //ɡɪv mi ə ˈmɪnɪt//🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//
BedeutungWarte bitte einen Moment.Please wait a moment.Moment wartenWait a moment
BeispielCan you give me a minute to finish this?Please hold on while I check the information.
RegisterInformellNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
Kollokationengive me a second, take a minute, just a minutehold on a second, hold on tight, hold on the line
Antonyme-rush, hurry, advance
Häufige FehlerConfused with 'give me some time' - this is more specific., Sometimes used too literally - it's often just an expression., Overused in situations where a longer delay is expected.Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase
Hinweise zur VerwendungWird in lockeren Gesprächen verwendet, wenn man eine kurze Verzögerung braucht. Nicht geeignet für formelle Besprechungen oder professionelle Umgebungen.Use in casual conversations when you need a short delay. Not suitable for formal meetings or professional settings.Benutze 'hold on', wenn du jemanden bittest, kurz zu warten. Das passt gut in lockeren Gesprächen, kann aber auch in etwas formelleren Situationen verwendet werden. In sehr formellen Texten eher vermeiden.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.

Sieh es in echten Clips

Give me a minute
Hold on

Häufige Fragen: Give me a minute vs Hold on

Was ist der Unterschied zwischen Give me a minute und Hold on?

Give me a minute: Please wait a moment. Hold on: Wait a moment

Was ist formeller: Give me a minute und Hold on?

Hold on ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Give me a minute und Hold on?

Give me a minute ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Give me a minute: Can you give me a minute to finish this? Hold on: Please hold on while I check the information.

Kann ich Give me a minute und Hold on austauschbar verwenden?

Nicht immer. Give me a minute und Hold on sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche