Discard vs You got to leave something behind

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Discard

Top 3000 (courant)C1verb

You got to leave something behind

Top 2000 (courant)
Le plus courant: You got to leave something behind
 DiscardYou got to leave something behind
Prononciation🇬🇧 //dɪsˈkɑːd//🇺🇸 //dɪsˈkɑrd//🇬🇧 //jʊ ɡɒt tə liːv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//🇺🇸 //ju ɡɑt tə liv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//
SensTo throw something away or get rid of it.You must go away and not take something with you.
ExemplePlease discard any items that are damaged.In order to start fresh, you got to leave something behind.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 3000 (courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRC1-
Nature grammaticaleverb
Collocationsdiscard a plan, discard evidence, discard old habitsleave behind a legacy, leave behind your worries, leave something behind for good, leave behind old habits, leave behind a relationship
Antonymeskeep, retain, preserve-
Erreurs fréquentesConfuse with 'dispose of' which has similar meaning but is more formal., Use 'discard' incorrectly with non-physical items, like feelings., Misuse the tense; should be 'discarded' in past forms.Confusing 'leave behind' with 'leave out', which has a different meaning., Omitting 'something' and saying just 'leave behind'., Using inappropriately casual language in formal situations.
Notes d'usageUse 'discard' when talking about getting rid of things that are no longer wanted or needed. It's appropriate in both formal and informal contexts.Use this phrase to express the idea of moving on and letting go, suitable in both casual and serious discussions. Avoid using it in overly formal contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

You got to leave something behind

Questions fréquentes : Discard vs You got to leave something behind

Quelle est la différence entre Discard et You got to leave something behind ?

Discard: To throw something away or get rid of it. You got to leave something behind: You must go away and not take something with you.

Lequel est le plus courant : Discard et You got to leave something behind ?

You got to leave something behind est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Discard: Please discard any items that are damaged. You got to leave something behind: In order to start fresh, you got to leave something behind.

Puis-je utiliser Discard et You got to leave something behind de façon interchangeable ?

Pas toujours. Discard et You got to leave something behind sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées