Deny vs Please those aren't my children

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Deny

Top 1000 (très courant)B2verb

Please those aren't my children

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Deny
 DenyPlease those aren't my children
Prononciation🇬🇧 /["/dɪˈnaɪ/","/dɪˈnaɪz/","/dɪˈnaɪd/","/dɪˈnaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈnaɪ/","/dɪˈnaɪz/","/dɪˈnaɪd/","/dɪˈnaɪɪŋ/"]/🇬🇧 //pliːz ðoʊz ɑːrnt maɪ ˈʧɪldrən//🇺🇸 //pliːz ðoʊz ɑːrnt maɪ ˈʧɪldrən//
SensDire que quelque chose n'est pas vrai ou refuser d'accepter quelque chose.To say that something is not true or to refuse to accept something.To say something is not true or not yours.
ExempleShe decided to deny the accusations made against her.When asked about the kids playing nearby, she quickly said, 'Please, those aren't my children.'
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 5000 (assez courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsadamantly, emphatically, fiercely, cannot, try to, no one could deny (that)…, no one would deny (that)…, there is no denying something, adamantly, emphatically, fiercely, cannot, try to, no one could deny (that)…, no one would deny (that)…, there is no denying something, cruelly, effectively, routinely, toplease don't, not my first choice, not my responsibility
Antonymesaccept, acknowledge, admit-
Erreurs fréquentes'Deny' is sometimes incorrectly used as a noun, e.g., 'a deny'., Confused with 'refuse' - 'deny' is more about truth, while 'refuse' is about willingness., Learners may forget to use an object with 'deny'.Confused with 'please' as a request versus 'please' for emphasis., Misuse of 'aren't' in formal contexts where 'are not' is preferred., Omitting necessary context, making the statement unclear.
Notes d'usageUtilisez 'nier' quand quelqu'un refuse d'accepter un fait ou une vérité. C'est courant à l'oral comme à l'écrit, mais peut être moins adapté dans des conversations très informelles.Use 'deny' when someone refuses to accept a fact or truth. It is common in both spoken and written English, but can be less suitable in very casual conversations.This phrase is often used to deny responsibility for something. It is neutral and can be used in both formal and informal contexts, though it may feel more casual.

Vois-le dans de vrais extraits

Deny
Please those aren't my children

Questions fréquentes : Deny vs Please those aren't my children

Quelle est la différence entre Deny et Please those aren't my children ?

Deny: To say that something is not true or to refuse to accept something. Please those aren't my children: To say something is not true or not yours.

Lequel est le plus courant : Deny et Please those aren't my children ?

Deny est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Deny: She decided to deny the accusations made against her. Please those aren't my children: When asked about the kids playing nearby, she quickly said, 'Please, those aren't my children.'

Puis-je utiliser Deny et Please those aren't my children de façon interchangeable ?

Pas toujours. Deny et Please those aren't my children sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées