Come here vs Come on over

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Come here

Top 1000 (très courant)

Come on over

FamilierTop 2000 (courant)
Le plus formel: Come hereLe plus courant: Come here
 Come hereCome on over
Prononciation🇬🇧 //kʌm hɪə//🇺🇸 //kʌm hɪr//🇬🇧 //kʌm ɒn ˈəʊ.vər//🇺🇸 //kʌm ɑn ˈoʊ.vɚ//
Sensse rapprocher de moito move closer to where I amViens me voir ou approcheVisit or approach someone
ExempleCould you please come here for a moment?If you're free this evening, come on over for dinner!
RegistreNeutreFamilier
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Collocationscome here now, come here quickly, come here oftencome on over for dinner, come on over and hang out, come on over to my house, come on over here, come on over anytime
Antonymesgo away, leave, depart, move away-
Erreurs fréquentesUsing 'come' without a destination., Saying 'came here' when asking in the present., Mixing up with 'go there' which indicates moving away.Use in overly formal contexts, where a more polite phrase is needed., Replace 'over' with 'to' ('come on to') which is incorrect., Forget to use it in an inviting context, leading to confusion.
Notes d'usageUtilisé pour indiquer à quelqu'un où vous êtes. Généralement approprié dans des contextes informels ; peut être trop informel pour des invitations formelles.Used to direct someone to your location. Generally appropriate in casual settings; may be too informal for formal invitations.Utilise 'viens par ici' pour inviter des amis à te rendre visite dans des situations informelles. Ce n'est pas adapté pour des invitations formelles.Use 'come on over' when inviting friends to visit in casual situations. It's not suitable for formal invitations.

Vois-le dans de vrais extraits

Come here
Come on over

Questions fréquentes : Come here vs Come on over

Quelle est la différence entre Come here et Come on over ?

Come here: to move closer to where I am Come on over: Visit or approach someone

Lequel est le plus formel : Come here et Come on over ?

Come here est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Come here et Come on over ?

Come here est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Come here: Could you please come here for a moment? Come on over: If you're free this evening, come on over for dinner!

Puis-je utiliser Come here et Come on over de façon interchangeable ?

Pas toujours. Come here et Come on over sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées