Censure vs Reprimand
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Censure
FormelTop 5000 (assez courant)
Reprimand
FormelTop 3000 (courant)
Le plus courant: Reprimand
| Censure | Reprimand | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈsɛnʃə//🇺🇸 //ˈsɛnʃər// | 🇬🇧 //ˈrɛprɪmænd//🇺🇸 //ˈrɛprɪˌmænd// |
| Sens | Critiquer quelqu'un officiellement ou publiquement.To criticize someone officially or publicly. | Dire à quelqu'un qu'il a mal agi.To tell someone they did something wrong. |
| Exemple | The committee decided to censure the officer for his misconduct. | The teacher decided to reprimand the student for being late. |
| Registre | Formel | Formel |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 3000 (courant) |
| Collocations | face censure, issue a censure, censure motion, public censure, formally censure | official reprimand, verbal reprimand, written reprimand, harsh reprimand, formal reprimand |
| Antonymes | - | praise, commend, endorse |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'censor' (to remove content)., Using in informal contexts where it sounds too strong., Mistakenly spelling it as 'censorship' instead of 'censure'. | Confused with 'compliment' - they are opposites., Using 'reprimand' without an object is incorrect., Mispronouncing it as spelled, should emphasize 'mand'. |
| Notes d'usage | Utilisé dans des contextes formels, souvent en politique ou dans les organisations lorsqu'on désapprouve les actions d'une autre personne. Ne convient pas aux conversations informelles.Used in formal contexts, often in politics or organizations when someone disapproves of another's actions. Not suitable for casual conversations. | À utiliser dans des contextes formels, comme au travail ou à l'école. À éviter dans les conversations informelles.Use in formal settings, such as workplaces or schools. Avoid in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Censure vs Reprimand
Quelle est la différence entre Censure et Reprimand ?
Censure: To criticize someone officially or publicly. Reprimand: To tell someone they did something wrong.
Lequel est le plus courant : Censure et Reprimand ?
Reprimand est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Censure: The committee decided to censure the officer for his misconduct. Reprimand: The teacher decided to reprimand the student for being late.
Puis-je utiliser Censure et Reprimand de façon interchangeable ?
Pas toujours. Censure et Reprimand sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.