Want در برابر We need him to talk

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Want

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

We need him to talk

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Want
 WantWe need him to talk
تلفظ🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/🇬🇧 //wiː niːd hɪm tə tɔːk//🇺🇸 //wi nid hɪm tə tɔk//
معنامیل داشتن یا آرزو کردن چیزیto desire or wish for somethingمی‌خوایم که حرف بزنه.We want him to speak.
مثالI want to eat pizza for dinner.We need him to talk about his experience.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاbadly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you wantneed to communicate, need to discuss, need to explain, need to speak, need to share
متضادهاdislike, refuse, reject-
اشتباه‌های رایجUsing 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.'Confusing 'need to' with 'should' or 'must'., Omitting 'to' before the verb., Using incorrect verb forms after 'to'.
نکته‌های کاربرداز «خواستن» در مکالمات روزمره برای بیان تمایلات استفاده کنید. این کلمه در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است اما در موقعیت‌های خیلی رسمی ممکن است خیلی مستقیم به نظر برسد. برای مثال، گفتن «من ترفیع می‌خواهم» ممکن است در مصاحبه شغلی بهتر باشد با «من مایل به ترفیع هستم» بیان شود.Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview.در مکالمات روزمره برای بیان ضرورت استفاده می‌شود. هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی مناسب است.Used in everyday conversation to express necessity. Appropriate in both formal and informal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Want
We need him to talk

پرسش‌های پرتکرار: Want در برابر We need him to talk

تفاوت Want و We need him to talk چیست؟

Want: to desire or wish for something We need him to talk: We want him to speak.

کدام رایج‌تر است: Want و We need him to talk؟

Want در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Want: I want to eat pizza for dinner. We need him to talk: We need him to talk about his experience.

آیا می‌توانم Want و We need him to talk را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Want و We need him to talk به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.