معنی به فارسی
نقطه شروع
معنی Square one
The point at which one must start again after a setback.
نقطهای که باید بعد از یک شکست دوباره شروع کرد.
In simple words: The starting point or beginning stage.
نقطه آغاز یا مرحله ابتدایی.
Square one در یک جمله
- After the failed project, we are back to square one.بعد از پروژه ناموفق، دوباره به نقطه شروع برگشتیم.
- Don't worry about starting at square one; everyone has to begin somewhere.نگران شروع از نقطه شروع نباش؛ همه باید از جایی شروع کنند.
- The negotiation process brought us back to square one.فرایند مذاکره ما را دوباره به نقطه شروع برگرداند.
- She felt like she was back at square one after the move.او احساس میکرد بعد از جابجایی دوباره به نقطه شروع برگشته است.
- It's frustrating to go back to square one after so much effort.عصبانیکننده است که بعد از این همه تلاش به نقطه شروع برگردی.
چطور از Square one استفاده کنیم
Commonly used in both formal and informal contexts. Avoid using in serious or technical situations where more specific terms are needed.
در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی بهطور رایج استفاده میشود. از استفاده در موقعیتهای جدی یا فنی که نیاز به اصطلاحات خاصتری دارند، خودداری کنید.
Grammar pattern
standalone phrase
Memory hint
Imagine going back to a game board that starts with a square.
واژههای مرتبط
Collocations with Square one
- get back to square one
- start from square one
- return to square one
Synonyms for Square one
- starting point
- beginning
- initial stage
Opposites of Square one
- progress
- advancement
Common mistakes with Square one
- Confused with 'step one' which implies progress.
- Used as a physical location instead of a conceptual starting point.
- Mispronounced as 'square 1' instead of 'square one'.
Square one appears in
Square one به زبانهای دیگر
- Arabicالعربية
نقطة البداية
نقطة البداية أو المرحلة الأولى.
- Bengaliবাংলা
শুরুর বিন্দু
শুরুর জায়গা বা প্রথম পর্যায়।
- GermanDeutsch
Null und nichtig
Der Ausgangspunkt oder die Anfangsphase.
- SpanishEspañol
Punto de partida
El punto de partida o la etapa inicial.
- FrenchFrançais
Le point de départ
Le point de départ ou la phase initiale.
- Hindiहिन्दी
शुरू से
शुरुआती बिंदु या पहला चरण।
- ItalianItaliano
Punto di partenza
Il punto di partenza o la fase iniziale.
- PortuguesePortuguês
Ponto de partida
O ponto de partida ou estágio inicial.
- RussianРусский
Начало
Начальная точка или начальный этап.
- Urduاردو
بالکل شروع سے
شروع کرنے کا مقام یا ابتدائی مرحلہ۔
- Chinese中文
从头开始
起点或初始阶段。
More chunks like Square one
- Beginning
- Oh my god
An exclamation of surprise, shock, or amazement.
- Oh, god!
An expression of deep emotion, often used in surprise or frustration.
- Think, think, think
To have a particular opinion or belief about something.
- Gosh
An exclamation used to express surprise or wonder.
- Come on
A phrase used to urge or motivate someone.
مردم اینها را هم جستجو میکنند
- Square one جمله با
- Square one معنی
- Square one یعنی چه
- Square one به فارسی
- Square one تلفظ
- Square one جمله برای
- Square one به انگلیسی
- ترجمه Square one
پرسشهای پرتکرار درباره Square one
Square one یعنی چه؟
نقطه آغاز یا مرحله ابتدایی.
معنی Square one به فارسی چیست؟
نقطه آغاز یا مرحله ابتدایی.
تعریف Square one چیست؟
نقطهای که باید بعد از یک شکست دوباره شروع کرد.
چطور از Square one در یک جمله استفاده کنیم؟
After the failed project, we are back to square one.
میتوانی مثال دیگری از Square one بزنی؟
Don't worry about starting at square one; everyone has to begin somewhere.
مترادفهای Square one چیست؟
گزینههای رایج شامل starting point, beginning, initial stage است.
متضاد Square one چیست؟
معناهای مخالف شامل progress, advancement است.
چه واژههایی با Square one میآیند؟
معمولاً با get back to square one, start from square one, return to square one همراه میشود.
اشتباههای رایج هنگام استفاده از Square one چیست؟
Confused with 'step one' which implies progress. Used as a physical location instead of a conceptual starting point. Mispronounced as 'square 1' instead of 'square one'.
Square one چطور تلفظ میشود؟
US: //skwɛr wʌn//, UK: //skwɛə wʌn//. برای شنیدن تلفظ بومی به صدای بالا گوش بده.
چه زمانی باید از Square one استفاده کنم؟
در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی بهطور رایج استفاده میشود. از استفاده در موقعیتهای جدی یا فنی که نیاز به اصطلاحات خاصتری دارند، خودداری کنید.

