Recruit در برابر Recruitment

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Recruit

2000 برتر (رایج)B2verb

Recruitment

3000 برتر (رایج)B2noun
رایج‌ترین: Recruit
 RecruitRecruitment
تلفظ🇬🇧 /["/rɪˈkruːt/","/rɪˈkruːts/","/rɪˈkruːtɪd/","/rɪˈkruːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkruːt/","/rɪˈkruːts/","/rɪˈkruːtɪd/","/rɪˈkruːtɪŋ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈkruːtmənt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkruːtmənt/"]/
معناپیدا کردن و استخدام کردن افراد جدید برای یک شغل.To find and hire new people for a job.فرآیند پیدا کردن و استخدام کارمندان جدید.The process of finding and hiring new employees.
مثالThe company plans to recruit new employees next month.the recruitment of new members
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2B2
نقش دستوریverbnoun
هم‌آیی‌هاdirectly, actively, aggressively, need to, seek to, try to, as, for, from, newly recruited, recently recruited, recruit and retain somebody, directly, actively, aggressively, need to, seek to, try to, as, for, from, newly recruited, recently recruited, recruit and retain somebodyjob recruitment, staff recruitment, recruitment agency, recruitment process, recruitment campaign
متضادهاdismiss, fire, let godismissal, layoff, termination, resignation
اشتباه‌های رایجConfusing with 'recruiting' as a noun instead of a verb., Using it incorrectly in past tense; remember it's 'recruited'.Confusing 'recruitment' with 'recruiting', Using it in informal contexts where simpler terms are preferable, Mispronouncing the word, especially the second syllable
نکته‌های کاربرداز 'استخدام کردن' یا 'جذب کردن' هنگام صحبت در مورد استخدام، به خصوص در زمینه کسب و کار یا نظامی استفاده کنید. برای موقعیت‌های غیررسمی‌تر، کلمات غیررسمی‌تری مانند 'استخدام کردن' را در نظر بگیرید، اما 'استخدام کردن' یا 'جذب کردن' به طور رایج در موقعیت‌های حرفه‌ای و رسمی استفاده می‌شود.Use 'recruit' when discussing hiring, especially in a business or military context. Consider a more informal word like 'hire' for casual settings, but 'recruit' is commonly used in professional and formal situations.از 'استخدام' در زمینه‌های کسب‌وکار و منابع انسانی استفاده کنید. این واژه رسمی است، بنابراین در مکالمات غیررسمی از آن پرهیز کنید.Use 'recruitment' in business and HR contexts. It's formal, so avoid it in casual conversations.

پرسش‌های پرتکرار: Recruit در برابر Recruitment

تفاوت Recruit و Recruitment چیست؟

Recruit: To find and hire new people for a job. Recruitment: The process of finding and hiring new employees.

کدام رایج‌تر است: Recruit و Recruitment؟

Recruit در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Recruit و Recruitment هم‌سطح CEFR هستند؟

Recruit: B2, Recruitment: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Recruit و Recruitment چیست؟

Recruit: verb, Recruitment: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Recruit: The company plans to recruit new employees next month. Recruitment: the recruitment of new members

آیا می‌توانم Recruit و Recruitment را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Recruit و Recruitment به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط