Pull back در برابر Recede در برابر Withdraw

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Pull back

2000 برتر (رایج)

Recede

3000 برتر (رایج)B1verb

Withdraw

2000 برتر (رایج)B2verb
 Pull backRecedeWithdraw
تلفظ🇬🇧 //pʊl bæk//🇺🇸 //pʊl bæk//🇬🇧 //rɪˈsiːd//🇺🇸 //rɪˈsiːd//🇬🇧 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/
معناچیزی یا کسی را به عقب یا دورتر بردن.To move something or someone backwards or away.رفتن به عقب یا دور شدن از چیزیto go back or move away from somethingچیزی را پس گرفتن یا حذف کردن.To take back or remove something.
مثالThe cat decided to pull back from the edge of the table.The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped.She decided to withdraw her savings from the bank.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-B1B2
نقش دستوریverbverb
هم‌آیی‌هاpull back troops, pull back support, pull back a curtain, pull back a decision, pull back from a situationrecede from view, recede into the background, fear recedes, water recedes, hairline recedesaltogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/​favor of, into
متضادها-advance, approach, increasedeposit, add, contribute
اشتباه‌های رایجConfused with 'pull forward' which means to move something closer., Using it without an object, e.g., 'I will pull back' instead of 'I will pull back the curtain.', Mixing up with 'hold back' which implies restraint or delay.Confusing with 'access' instead of 'recede', Using with wrong prepositions, like 'to recede on' instead of 'from', Overusing in non-physical contexts, where 'reduce' might be more appropriateConfused with 'wither' — remember, 'withdraw' is about taking away., Using 'withdraw' with an incorrect subject; you withdraw something, not 'withdraws'., 'Withdrew' is the past tense, but learners often forget the 'd'.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌هایی که شامل دور شدن از چیزی است استفاده می‌شود. هم در زمینه‌های فیزیکی و هم استعاری رایج است. در زمینه‌های بسیار رسمی از آن اجتناب کنید.Use in contexts involving movement away from something. Common in both physical and metaphorical contexts. Avoid in highly formal contexts.در متن‌هایی که شامل فاصله، زمان یا احساسات است استفاده می‌شود. برای موقعیت‌های رسمی و غیررسمی مناسب است اما در مکالمات خیلی خودمانی از آن اجتناب کنید.Used in contexts involving distance, time, or emotions. Suitable for formal and informal settings but avoid in highly casual conversations.وقتی می‌خواهید بگویید چیزی را برمی‌دارید یا دیگر شرکت نمی‌کنید، از «withdraw» استفاده کنید. این کلمه هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی کاربرد دارد، مثلاً برداشت پول از بانک یا انصراف از مسابقه.Use 'withdraw' when you want to say you are taking something away or not participating anymore. It's suitable in both formal and informal contexts, like withdrawing money from a bank or withdrawing from a competition.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Pull back

پرسش‌های پرتکرار: Pull back در برابر Recede در برابر Withdraw

تفاوت Pull back،‏ Recede، و Withdraw چیست؟

Pull back: To move something or someone backwards or away. Recede: to go back or move away from something Withdraw: To take back or remove something.

کدام پیشرفته‌تر است: Pull back،‏ Recede، و Withdraw؟

Withdraw بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Pull back: The cat decided to pull back from the edge of the table. Recede: The floodwaters began to recede after the heavy rain stopped. Withdraw: She decided to withdraw her savings from the bank.

آیا می‌توانم Pull back،‏ Recede، و Withdraw را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Pull back،‏ Recede، و Withdraw به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط