Love در برابر Romance

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Love

قطعهٔ پربسامدA1noun

Romance

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
 LoveRomance
تلفظ🇬🇧 /["/lʌv/"]/🇺🇸 /["/lʌv/"]/🇬🇧 /["/rəʊˈmæns//ˈrəʊmæns/"]/🇺🇸 /["/ˈrəʊmæns/"]/
معنایه حس خیلی قوی و عمیق نسبت به کسی یا چیزی.A strong feeling of deep affection for someone or something.یک رابطه نزدیک بین دو نفر که شامل عشق است.A close relationship between two people that includes love.
مثالI have a deep love for music.The novel is a beautiful portrayal of romance between two characters from different worlds.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواجقطعهٔ پربسامد1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA1B2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاall-consuming, burning, deep, feel, have, experience, bloom, blossom, grow, affair, triangle, life, for love, out of love, in love, an act of love, deeply in love, madly in love, all-consuming, burning, deep, feel, have, experience, bloom, blossom, grow, affair, triangle, life, for love, out of love, in love, an act of love, deeply in love, madly in love, all-consuming, burning, deep, feel, have, experience, bloom, blossom, grow, affair, triangle, life, for love, out of love, in love, an act of love, deeply in love, madly in love, all-consuming, burning, deep, feel, have, experience, bloom, blossom, grow, affair, triangle, life, for love, out of love, in love, an act of love, deeply in love, madly in lovebrief, broken, whirlwind, have, begin, start, blossom, begin, end, true, interracial, find, be in the air, bloom, love and romance
متضادهاhate, dislikeindifference, dislike, aversion
اشتباه‌های رایجMixing up 'love' with 'like' — 'love' is stronger than 'like'., Using 'love' as a noun without a context — make sure to clarify what you love., Confusing romantic love with familial love — the context can change the meaning.Confused with 'romantic', which describes a style or mood rather than the relationship itself., Used as a verb; 'romance' is primarily a noun in standard usage., Misunderstood in contexts of friendship; not all close friendships involve romance.
نکته‌های کاربردهم برای روابط عاشقانه و هم دوستانه استفاده می‌شه. بهتره تو موقعیت‌های خیلی رسمی استفاده نشه. می‌شه برای نشون دادن علاقه به چیزها هم به کار بره (مثلاً «عاشق پیتزام»).Used in both romantic and platonic contexts. Avoid using in overly formal situations. It can also be used in casual conversations to express liking something (e.g., 'I love pizza').از 'رمانس' برای هر دو نوع رابطه جدی و غیررسمی استفاده کنید. این واژه در مکالمات درباره عشق مناسب است، اما ممکن است برای گپ‌های غیررسمی بین دوستان کمی رسمی به نظر برسد.Use 'romance' for both serious and casual relationships. It’s appropriate in conversations about love, but may seem too formal for casual chats among friends.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Love

پرسش‌های پرتکرار: Love در برابر Romance

تفاوت Love و Romance چیست؟

Love: A strong feeling of deep affection for someone or something. Romance: A close relationship between two people that includes love.

کدام پیشرفته‌تر است: Love و Romance؟

Romance بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Love و Romance هم‌سطح CEFR هستند؟

Love: A1, Romance: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Love و Romance چیست؟

Love: noun, Romance: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Love: I have a deep love for music. Romance: The novel is a beautiful portrayal of romance between two characters from different worlds.

آیا می‌توانم Love و Romance را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Love و Romance به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط