Living در برابر Not dead

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Living

2000 برتر (رایج)B1adjective

Not dead

قطعهٔ پربسامد
رایج‌ترین: Not dead
 LivingNot dead
تلفظ🇬🇧 /["/ˈlɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //nɒt dɛd//🇺🇸 //nɑt dɛd//
معناعمل زنده بودن یا داشتن یک زندگیthe act of being alive or having a lifeهنوز زنده‌ستStill alive or not deceased.
مثالShe has a very living spirit that inspires everyone around her.Despite the rumors, he is **not dead** and can be seen at the local café.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)قطعهٔ پربسامد
سطح CEFRB1-
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاliving expenses, living conditions, living arrangements, living space, living legenddefinitely not dead, seemingly not dead, proven not dead
متضادهاdying, deceased, non-living-
اشتباه‌های رایج'Living' confused with 'live' when describing something happening in the present., Using 'living' incorrectly as a verb instead of a noun., Confusing 'living' with 'liveliness' when discussing energy.Confused with 'not alive' or 'no longer living'., Used inappropriately in formal writing., Misunderstood the context, thinking it means 'not thriving'.
نکته‌های کاربرداز «زنده» یا «زندگی کردن» برای صحبت در مورد حیات در زمینه‌های مختلف استفاده کنید. در نوشتار رسمی بهتر است از اصطلاحات خاص‌تری مانند «وجود» استفاده شود.Use 'living' when talking about life in various contexts. Avoid in formal writing where more specific terms like 'existence' might be better.Used to indicate that someone or something has survived. More conversational and not typically used in formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Living
Not dead

پرسش‌های پرتکرار: Living در برابر Not dead

تفاوت Living و Not dead چیست؟

Living: the act of being alive or having a life Not dead: Still alive or not deceased.

کدام رایج‌تر است: Living و Not dead؟

Not dead در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Living: She has a very living spirit that inspires everyone around her. Not dead: Despite the rumors, he is **not dead** and can be seen at the local café.

آیا می‌توانم Living و Not dead را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Living و Not dead به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط