I don't know why در برابر I have no idea
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
I don't know why
2000 برتر (رایج)
I have no idea
غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمیترین: I don't know why
| I don't know why | I have no idea | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ dəʊnt nəʊ waɪ//🇺🇸 //aɪ doʊnt noʊ waɪ// | 🇬🇧 //aɪ hæv nəʊ ɪˈdɪə//🇺🇸 //aɪ hæv noʊ ɪˈdiə// |
| معنا | عبارتی که وقتی در مورد چیزی مطمئن نیستی از آن استفاده میکنی.A phrase used when you are unsure about something. | من هیچ اطلاعی ندارم.I don't know anything about it. |
| مثال | I don't know why he did that. | Where's the nearest coffee shop? I have no idea. |
| سطح زبانی | خنثی | غیررسمی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| همآییها | say I don't know why, ask why and say I don't know, wonder why and say I don't know | have no idea about, have no idea where, have no idea how |
| متضادها | - | I know exactly, I am sure, I have a clear understanding |
| اشتباههای رایج | Using 'why' instead of 'I don't know why' to express uncertainty., Not using the phrase when needed; it's common to avoid admitting uncertainty. | Saying it too formally in a business meeting., Using it when a little knowledge is required., Translating it directly into another language without context. |
| نکتههای کاربرد | این عبارت را در مکالمات هنگام ابراز عدم اطمینان استفاده کن. در بیشتر موقعیتها مناسب است اما از آن در نوشتار رسمی خودداری کن.Use this phrase in conversations when expressing uncertainty. It's appropriate in most contexts but avoid it in formal writing. | این عبارت را در مکالمات روزمره برای بیان نداشتن دانش استفاده کنید. در موقعیتهای رسمی از آن اجتناب کنید.Use this phrase in casual conversations to express lack of knowledge. Avoid in formal situations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: I don't know why در برابر I have no idea
تفاوت I don't know why و I have no idea چیست؟
I don't know why: A phrase used when you are unsure about something. I have no idea: I don't know anything about it.
کدام رسمیتر است: I don't know why و I have no idea؟
I don't know why رسمیترین آنهاست.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
I don't know why: I don't know why he did that. I have no idea: Where's the nearest coffee shop? I have no idea.
آیا میتوانم I don't know why و I have no idea را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. I don't know why و I have no idea به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.