معنی به فارسی

informal10K+

چطور کارها را اداره کنیم

UK//haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//US//haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ//

معنی How to run the show

To manage or be in control of a situation or event.

مدیریت کردن یا کنترل یک موقعیت یا رویداد.

In simple words: how to be in charge or lead something

چطور مسئولیت یا رهبری چیزی را به عهده بگیریم

How to run the show در یک جمله

  • She really knows how to run the show at the office.اون واقعا می‌دونه چطور اوضاع دفتر رو بچرخونه.
  • If you want a successful event, you need someone who can run the show.
  • He has the skills to run the show effectively.

چطور از How to run the show استفاده کنیم

Use in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents.

در موقعیت‌های غیررسمی برای توصیف کسی که یک رویداد یا موقعیت را مدیریت می‌کند استفاده می‌شود. در اسناد رسمی از آن اجتناب کنید.

Grammar pattern

standalone phrase

Memory hint

Think of a director running a show on stage.

واژه‌های مرتبط

Collocations with How to run the show

  • take charge
  • manage a team
  • lead an event

Synonyms for How to run the show

Opposites of How to run the show

  • be passive
  • follow orders

Common mistakes with How to run the show

  • Using it in a formal context.
  • Confusing it with 'run the show' which implies control.

Compare How to run the show with Lead, Manage, Control, Direct, Oversee

How to run the show appears in

More phrases like How to run the show

مردم این‌ها را هم جستجو می‌کنند

  • How to run the show جمله با
  • How to run the show معنی
  • How to run the show یعنی چه
  • How to run the show به فارسی
  • How to run the show تلفظ
  • How to run the show جمله برای
  • How to run the show به انگلیسی
  • ترجمه How to run the show

پرسش‌های پرتکرار درباره How to run the show

How to run the show یعنی چه؟

چطور مسئولیت یا رهبری چیزی را به عهده بگیریم

معنی How to run the show به فارسی چیست؟

چطور مسئولیت یا رهبری چیزی را به عهده بگیریم

تعریف How to run the show چیست؟

مدیریت کردن یا کنترل یک موقعیت یا رویداد.

چطور از How to run the show در یک جمله استفاده کنیم؟

She really knows how to run the show at the office.

می‌توانی مثال دیگری از How to run the show بزنی؟

If you want a successful event, you need someone who can run the show.

مترادف‌های How to run the show چیست؟

گزینه‌های رایج شامل lead, manage, control, direct, oversee است.

متضاد How to run the show چیست؟

معناهای مخالف شامل be passive, follow orders است.

چه واژه‌هایی با How to run the show می‌آیند؟

معمولاً با take charge, manage a team, lead an event همراه می‌شود.

اشتباه‌های رایج هنگام استفاده از How to run the show چیست؟

Using it in a formal context. Confusing it with 'run the show' which implies control.

How to run the show چطور تلفظ می‌شود؟

US: //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ//, UK: //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//. برای شنیدن تلفظ بومی به صدای بالا گوش بده.

How to run the show رسمی است یا غیررسمی؟

"How to run the show" غیررسمی است، پس برای گفت‌وگوهای خودمانی با دوستان و خانواده مناسب است.

چه زمانی باید از How to run the show استفاده کنم؟

در موقعیت‌های غیررسمی برای توصیف کسی که یک رویداد یا موقعیت را مدیریت می‌کند استفاده می‌شود. در اسناد رسمی از آن اجتناب کنید.