Heads up در برابر Notice

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Heads up

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Notice

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
رسمی‌ترین: Noticeرایج‌ترین: Notice
 Heads upNotice
تلفظ🇬🇧 //hɛdz ʌp//🇺🇸 //hɛdz ʌp//🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/
معنایه هشدار که حواستو جمع کنی.A warning to pay attention.دیدن یا به چیزی توجه کردنto see or pay attention to something
مثالJust a heads up, there's a storm coming this evening.I didn't notice the time passing while I was reading.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاgive a heads up, heads up warning, quick heads up, just a heads up, receive a heads upnot even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed, not even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed
متضادها-ignore, overlook
اشتباه‌های رایجUsing it in formal emails or presentations., Confusing it with 'heads down', which implies to focus on work., Not using proper context, such as not explaining what to be aware of.'Notice' is sometimes confused with 'notify' — 'to notify' means to inform someone., Learners may use 'noticing' incorrectly as a noun; the correct noun is 'notice'., Some learners forget to use 'notice' in the simple past form 'noticed' when talking about past events.
نکته‌های کاربردوقتی می‌خوای به کسی در مورد یه چیز مهم خبر بدی یا هشدار بدی، از «heads up» استفاده کن. خودمونیه و برای حرفای معمولی خوبه. تو موقعیت‌های رسمی استفاده نکن.Use 'heads up' when giving someone a warning or alert. It's informal and suitable for casual conversations. Avoid in formal settings.از 'توجه کردن' وقتی استفاده کن که از چیزی آگاه می‌شی. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در موقعیت‌های رسمی‌تر ممکنه از 'مشاهده کردن' استفاده بشه.Use 'notice' when you become aware of something. It's appropriate in both spoken and written English, but more formal contexts might use 'observe' instead.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Heads up
Notice

پرسش‌های پرتکرار: Heads up در برابر Notice

تفاوت Heads up و Notice چیست؟

Heads up: A warning to pay attention. Notice: to see or pay attention to something

کدام رسمی‌تر است: Heads up و Notice؟

Notice رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Heads up و Notice؟

Notice در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Heads up: Just a heads up, there's a storm coming this evening. Notice: I didn't notice the time passing while I was reading.

آیا می‌توانم Heads up و Notice را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Heads up و Notice به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط