Have it rebroadcast as emergency P.A. در برابر Relay در برابر Repeat

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Have it rebroadcast as emergency P.A.

رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

Relay

2000 برتر (رایج)

Repeat

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb
رسمی‌ترین: Have it rebroadcast as emergency P.A.رایج‌ترین: Repeat
 Have it rebroadcast as emergency P.A.RelayRepeat
تلفظ🇬🇧 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜː.dʒən.si p.iː eɪ//🇺🇸 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜːr.dʒən.si p.iː eɪ//🇬🇧 //rɪˈleɪ//🇺🇸 //rɪˈleɪ//🇬🇧 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/
معناچیزی را دوباره به عنوان یک اعلامیه اضطراری نشان دادن.To show something again as an emergency announcement.مسابقه‌ای که تیم‌ها نوبتی می‌دوند، یا انتقال چیزی.A race where teams take turns running, or passing something.چیزی را دوباره گفتن یا انجام دادن.To say or do something again.
مثالThey decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation.The relay team won the competition.Please repeat the instructions so everyone understands.
سطح زبانیرسمیخنثیخنثی
میزان رواجبیش از 10000 (کمتر رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR--A1
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاemergency announcement, public address system, retransmit message, urgent newsrelay race, relay information, relay team, relay baton, relay stationjust, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something
متضادها--stop, ignore, forget
اشتباه‌های رایجSaying 'have it rebroadcasted' instead of 'rebroadcast', Using 'broadcast' instead of 'rebroadcast' for previous broadcasts, Confusing with 'rebroadcast' as a noun, when it is a verb in this context.Confused with 'release' which has a different meaning., Using 'relay' as a noun and forgetting it's also a verb.Confused with 'replay' (for videos), Using 'repeated' instead of 'repeat' when requesting action, Misplacing the object, e.g., 'repeat me' instead of 'repeat this'
نکته‌های کاربرددر شرایط اضطراری هنگام اشاره به اطلاعیه‌ها استفاده می‌شود. رسمی‌تر و مناسب‌تر برای محیط‌های رسمی است، در گفتار روزمره کمتر رایج است.Use in emergency contexts when referring to announcements. It’s more formal and appropriate for official settings, less common in casual speech.در زمینه‌های ورزشی رایج است؛ همچنین می‌تواند به انتقال اطلاعات اشاره کند. مناسب برای همه مخاطبان.Common in sports contexts; can also refer to passing information. Suitable for all audiences.وقتی از کسی می‌خواهید چیزی را دوباره بگوید، از «تکرار کردن» استفاده کنید. این کلمه معمولاً خنثی است و در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است، اما در نوشته‌های خیلی رسمی از آن اجتناب کنید.Use 'repeat' when asking someone to say something again. It's generally neutral and appropriate in most contexts, but avoid using in very formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Have it rebroadcast as emergency P.A.
Repeat

پرسش‌های پرتکرار: Have it rebroadcast as emergency P.A. در برابر Relay در برابر Repeat

تفاوت Have it rebroadcast as emergency P.A.،‏ Relay، و Repeat چیست؟

Have it rebroadcast as emergency P.A.: To show something again as an emergency announcement. Relay: A race where teams take turns running, or passing something. Repeat: To say or do something again.

کدام رسمی‌تر است: Have it rebroadcast as emergency P.A.،‏ Relay، و Repeat؟

Have it rebroadcast as emergency P.A. رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Have it rebroadcast as emergency P.A.،‏ Relay، و Repeat؟

Repeat در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Have it rebroadcast as emergency P.A.: They decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation. Relay: The relay team won the competition. Repeat: Please repeat the instructions so everyone understands.

آیا می‌توانم Have it rebroadcast as emergency P.A.،‏ Relay، و Repeat را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Have it rebroadcast as emergency P.A.،‏ Relay، و Repeat به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.