Great to see you در برابر How nice to see you در برابر Lovely to see you
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Great to see you
2000 برتر (رایج)
How nice to see you
2000 برتر (رایج)
Lovely to see you
2000 برتر (رایج)
| Great to see you | How nice to see you | Lovely to see you | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɡreɪt tə siː jʊ//🇺🇸 //ɡreɪt tə si jə// | 🇬🇧 //haʊ naɪs tə siː juː//🇺🇸 //haʊ naɪs tə siː juː// | 🇬🇧 //ˈlʌv.li tə siː juː//🇺🇸 //ˈlʌv.li tə siː ju// |
| معنا | خوشحالم دیدمت.It's nice to see you. | وقتی کسی رو دوباره میبینی، خیلی خوبه که باهاش روبهرو بشی.It's friendly to meet someone again. | خوشحالم که میبینمت.It's nice to see you. |
| مثال | It was great to see you at the party last night! | When I walked in, she smiled and said, 'How nice to see you!' | It's so lovely to see you after all this time! |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| همآییها | great to see you too, always great to see you, it’s great to see you again | say how nice to see you, reply 'how nice to see you', greet with how nice to see you | lovely surprise, lovely time, lovely day |
| متضادها | - | How unpleasant to see you, How bad to see you, How awful to see you | - |
| اشتباههای رایج | Using it in a formal presentation where a different greeting is more appropriate., Saying it when you haven't actually seen the person before. | Omitting 'how' and saying just 'Nice to see you.', Using in overly formal settings., Saying it when meeting someone for the first time. | Using it in a very formal context like a business meeting., Confusing with 'lovely to meet you' which is for first introductions. |
| نکتههای کاربرد | وقتی کسی رو میبینی و از دیدنش خوشحالی، اینو میگی. هم تو جمعهای خودمونی خوبه هم رسمی.Use in friendly situations to express happiness upon meeting someone, appropriate in both formal and casual contexts. | این عبارت رو توی موقعیتهای دوستانه و خودمونی استفاده کن. خیلی گرم و صمیمیه و هم برای آشناها و هم برای دوستات مناسبه. توی موقعیتهای خیلی رسمی خوب نیست.Use in friendly, casual contexts. It's warm and welcoming, suitable for both acquaintances and friends. Not appropriate in very formal situations. | در موقعیتهای مودبانه یا دوستانه استفاده کنید. در موقعیتهای بسیار رسمی از آن اجتناب کنید.Use in polite or friendly settings. Avoid in very formal situations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Great to see you در برابر How nice to see you در برابر Lovely to see you
تفاوت Great to see you، How nice to see you، و Lovely to see you چیست؟
Great to see you: It's nice to see you. How nice to see you: It's friendly to meet someone again. Lovely to see you: It's nice to see you.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Great to see you: It was great to see you at the party last night! How nice to see you: When I walked in, she smiled and said, 'How nice to see you!' Lovely to see you: It's so lovely to see you after all this time!
آیا میتوانم Great to see you، How nice to see you، و Lovely to see you را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Great to see you، How nice to see you، و Lovely to see you به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.