Feeling در برابر That emotion is at the foundation

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Feeling

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

That emotion is at the foundation

5000 برتر (نسبتاً رایج)
رایج‌ترین: Feeling
 FeelingThat emotion is at the foundation
تلفظ🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 //ðæt ɪˈməʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//🇺🇸 //ðæt ɪˈmoʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//
معنایک احساس یا حالت ذهنی.An emotion or state of mind.اون حس، پایه‌شه.That feeling is the base.
مثالI have a good feeling about this project.That emotion is at the foundation of her decision to leave.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofemotion is at the foundation, strong emotion at the foundation, emotion serves as the foundation
متضادهاapathy, indifference, detachment-
اشتباه‌های رایجConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused about using 'emotion' instead of 'feeling'., Using 'foundation' too literally instead of metaphorically., Incorrectly placing 'that' far from 'emotion' in the sentence.
نکته‌های کاربرداز «احساس» برای بیان عواطف یا حس‌های بدنی استفاده کنید. این کلمه برای مکالمات روزمره مناسب است اما ممکن است در نوشتار رسمی مبهم به نظر برسد. در زمینه‌های خاص، ممکن است از اصطلاحات دقیق‌تری برای احساسات استفاده کنید.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.وقتی درباره‌ی احساسات یا دلایل پشتِ کارها صحبت می‌کنی، ازش استفاده کن. هم تو موقعیت‌های خودمونی هم رسمی مناسبه.Use in discussions about feelings or reasons behind actions. Appropriate in both casual and formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Feeling
That emotion is at the foundation

پرسش‌های پرتکرار: Feeling در برابر That emotion is at the foundation

تفاوت Feeling و That emotion is at the foundation چیست؟

Feeling: An emotion or state of mind. That emotion is at the foundation: That feeling is the base.

کدام رایج‌تر است: Feeling و That emotion is at the foundation؟

Feeling در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Feeling: I have a good feeling about this project. That emotion is at the foundation: That emotion is at the foundation of her decision to leave.

آیا می‌توانم Feeling و That emotion is at the foundation را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Feeling و That emotion is at the foundation به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط