Feeling vs That emotion is at the foundation

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Feeling

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

That emotion is at the foundation

Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Feeling
 FeelingThat emotion is at the foundation
Aussprache🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 //ðæt ɪˈməʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//🇺🇸 //ðæt ɪˈmoʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//
BedeutungEine Emotion oder ein Geisteszustand.An emotion or state of mind.That feeling is the base.
BeispielI have a good feeling about this project.That emotion is at the foundation of her decision to leave.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 5.000 (recht häufig)
CEFR-NiveauA1-
Wortartnoun
Kollokationenstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofemotion is at the foundation, strong emotion at the foundation, emotion serves as the foundation
Antonymeapathy, indifference, detachment-
Häufige FehlerConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused about using 'emotion' instead of 'feeling'., Using 'foundation' too literally instead of metaphorically., Incorrectly placing 'that' far from 'emotion' in the sentence.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'Gefühl', um Emotionen oder körperliche Empfindungen auszudrücken. Es eignet sich für alltägliche Gespräche, kann aber in formellen Texten vage klingen. In bestimmten Kontexten könntest du präzisere Begriffe für Emotionen verwenden.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.Use in discussions about feelings or reasons behind actions. Appropriate in both casual and formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Feeling
That emotion is at the foundation

Häufige Fragen: Feeling vs That emotion is at the foundation

Was ist der Unterschied zwischen Feeling und That emotion is at the foundation?

Feeling: An emotion or state of mind. That emotion is at the foundation: That feeling is the base.

Was ist häufiger: Feeling und That emotion is at the foundation?

Feeling ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Feeling: I have a good feeling about this project. That emotion is at the foundation: That emotion is at the foundation of her decision to leave.

Kann ich Feeling und That emotion is at the foundation austauschbar verwenden?

Nicht immer. Feeling und That emotion is at the foundation sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche