Feeling vs That emotion is at the foundation

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Feeling

Top 1000 (muy común)A1noun

That emotion is at the foundation

Top 5000 (bastante común)
Más común: Feeling
 FeelingThat emotion is at the foundation
Pronunciación🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 //ðæt ɪˈməʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//🇺🇸 //ðæt ɪˈmoʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//
SignificadoUna emoción o estado de ánimo.An emotion or state of mind.That feeling is the base.
EjemploI have a good feeling about this project.That emotion is at the foundation of her decision to leave.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 5000 (bastante común)
Nivel CEFRA1-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofemotion is at the foundation, strong emotion at the foundation, emotion serves as the foundation
Antónimosapathy, indifference, detachment-
Errores comunesConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused about using 'emotion' instead of 'feeling'., Using 'foundation' too literally instead of metaphorically., Incorrectly placing 'that' far from 'emotion' in the sentence.
Notas de usoUsa 'sentimiento' para expresar emociones o sensaciones físicas. Es adecuado para conversaciones cotidianas, pero puede sonar vago en escritos formales. En contextos específicos, podrías usar términos más precisos para emociones.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.Use in discussions about feelings or reasons behind actions. Appropriate in both casual and formal contexts.

Míralo en clips reales

Feeling
That emotion is at the foundation

Preguntas frecuentes: Feeling vs That emotion is at the foundation

¿Cuál es la diferencia entre Feeling y That emotion is at the foundation?

Feeling: An emotion or state of mind. That emotion is at the foundation: That feeling is the base.

¿Cuál es más común: Feeling y That emotion is at the foundation?

Feeling es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Feeling: I have a good feeling about this project. That emotion is at the foundation: That emotion is at the foundation of her decision to leave.

¿Puedo usar Feeling y That emotion is at the foundation indistintamente?

No siempre. Feeling y That emotion is at the foundation están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas