Experience در برابر Like swinging a periscope around

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Experience

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Like swinging a periscope around

غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمی‌ترین: Experienceرایج‌ترین: Experience
 ExperienceLike swinging a periscope around
تلفظ🇬🇧 /["/ɪkˈspɪəriəns/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspɪriəns/"]/🇬🇧 //laɪk ˈswɪŋɪŋ ə ˈpɛrɪskəʊp əˈraʊnd//🇺🇸 //laɪk ˈswɪŋɪŋ ə ˈpɛrɪskoʊp əˈraʊnd//
معناچیزهایی که در زندگی انجام داده‌اید یا یاد گرفته‌اید.What you have done or learned in life.لذت بردن از حرکت دادن چیزی از این طرف به آن طرف، مثل وسیله‌ای که برای دیدن بالای آب استفاده می‌شود.To enjoy moving something from side to side, like a tool used to see above water.
مثالI had an amazing experience at the concert last night.She was like swinging a periscope around, laughing as she searched for dolphins.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاconsiderable, extensive, great, have, lack, gain, experience of, a lack of experience, a wealth of experience, past, recent, historical, have, share, learn by, suggest something, teach (somebody) something, show something, by experience, from experience, in somebody’s experience, enjoyable, exhilarating, good, enjoy, go through, have, quite an experiencehave fun, enjoy life, playful action, search for treasures, explore surroundings
متضادهاinexperience, ignorance-
اشتباه‌های رایجConfused with 'experiment' — mixing these words when talking about science., Omitting the object, saying 'I had experience' instead of 'I had an experience.', Using 'experienced' incorrectly as a noun, when it should be an adjective.Confused with 'like' as a noun instead of a verb., Misinterpreted the expression as serious instead of playful., Omitting context that makes the meaning clear.
نکته‌های کاربرداز «تجربه» برای صحبت در مورد مهارت‌ها یا رویدادها در زمینه‌های رسمی و خنثی استفاده کنید. در موقعیت‌های عامیانه و غیررسمی از آن اجتناب کنید. می‌تواند به فعالیت‌های شخصی یا حرفه‌ای اشاره داشته باشد.Use 'experience' when talking about skills or events in formal and neutral contexts. Avoid in casual slang situations. Can refer to personal or professional activities.اغلب در مکالمات روزمره استفاده می‌شود؛ در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید. عمل بازیگوشانه یا بی‌خیال را نشان می‌دهد.Used often in casual conversation; avoid in formal writing. Suggests playful or carefree action.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Experience
Like swinging a periscope around

پرسش‌های پرتکرار: Experience در برابر Like swinging a periscope around

تفاوت Experience و Like swinging a periscope around چیست؟

Experience: What you have done or learned in life. Like swinging a periscope around: To enjoy moving something from side to side, like a tool used to see above water.

کدام رسمی‌تر است: Experience و Like swinging a periscope around؟

Experience رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Experience و Like swinging a periscope around؟

Experience در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Experience: I had an amazing experience at the concert last night. Like swinging a periscope around: She was like swinging a periscope around, laughing as she searched for dolphins.

آیا می‌توانم Experience و Like swinging a periscope around را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Experience و Like swinging a periscope around به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط