Disrupt در برابر Disturb در برابر Interfere در برابر Interrupt در برابر Upset

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Disrupt

2000 برتر (رایج)C1verb

Disturb

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Interfere

2000 برتر (رایج)C1verb

Interrupt

2000 برتر (رایج)B2verb

Upset

2000 برتر (رایج)B1adjective
رایج‌ترین: Disturb
 DisruptDisturbInterfereInterruptUpset
تلفظ🇬🇧 //dɪsˈrʌpt//🇺🇸 //dɪsˈrʌpt//🇬🇧 /["/dɪˈstɜːb/","/dɪˈstɜːbz/","/dɪˈstɜːbd/","/dɪˈstɜːbɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstɜːrb/","/dɪˈstɜːrbz/","/dɪˈstɜːrbd/","/dɪˈstɜːrbɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˌɪntəˈfɪə(r)/","/ˌɪntəˈfɪəz/","/ˌɪntəˈfɪəd/","/ˌɪntəˈfɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntərˈfɪr/","/ˌɪntərˈfɪrz/","/ˌɪntərˈfɪrd/","/ˌɪntərˈfɪrɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˌʌpˈset/"]/🇺🇸 /["/ˌʌpˈset/"]/
معناTo prevent something from continuing as normal.کسی رو اذیت کردن یا مزاحمش شدن.to interrupt or bother someoneدر راه چیزی یا کسی قرار گرفتن.To get in the way of something or someone.جلوی حرف زدن یا کار کردن کسی رو گرفتن.to stop someone while they are speaking or doing somethingکسی را غمگین یا عصبانی کردن.To make someone sad or angry.
مثالThe storm will disrupt travel plans for many passengers.Please do not disturb me while I am working on this project.I wish my parents would stop interfering and let me make my own decisions.Please do not interrupt me while I am speaking.I understand how upset you must be feeling.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1B2C1B2B1
نقش دستوریverbverbverbverbadjective
هم‌آیی‌هاdisrupt communication, disrupt business, disrupt servicedisturb the peace, disturb someone, disturb the flowseriously, directly, constantly, be allowed to, have a right to, attempt to, in, withimpatiently, rudely, angrily, be sorry to, (not) dare (to), with, get interruptedappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, at, with
متضادهاsupport, maintain, continuecalm, soothe, pacifyassist, help, supportlisten, allow, supportcalm, happy
اشتباه‌های رایجConfused with 'interrupt', which means to stop something temporarily., Using 'disrupt' without an object; it's usually transitive., Overusing in contexts where 'change' would be more appropriate.Confuse with 'interrupt' – they are similar but not the same., Use 'disturb' with 'to' – it's used directly with an object (e.g., disturb her, not disturb to her).'Interfere' is often confused with 'intervene', which has a slightly different meaning., Learners sometimes use 'interfere' without a preposition, which can sound awkward., Using 'interfere' when talking about positive involvement instead of negative disruption.Using 'interrupt' incorrectly when meaning to 'wait' or 'pause'., Confusing 'interrupt' with 'interject', which implies a more formal or thoughtful interruption., Saying 'interrupting to someone' instead of 'interrupting someone'.Confused with 'upset' as a noun and verb., Used incorrectly as an adjective without understanding the emotional context., Mixed up with 'angry,' which is often stronger.
نکته‌های کاربردUsed in formal and neutral contexts, particularly in discussions about business or technology. Avoid in casual conversation unless the topic is relevant.وقتی کسی مزاحمش میشه از «disturb» استفاده کن. اگه موقع کار کردن یا تمرکز کسی اینو بگی ممکنه بی‌ادبانه به نظر بیاد.Use 'disturb' when someone is interrupted. It can sound rude if you say it while someone is working or focusing.از 'مداخله کردن' در موقعیت‌هایی استفاده کنید که کسی یا چیزی فعالیت‌های دیگری را مختل می‌کند. معمولاً بی‌طرفانه است اما می‌تواند در زمینه‌های رسمی، مانند کار یا مسائل قانونی، منفی باشد.Use 'interfere' in situations where someone or something disrupts another's activities. It's generally neutral but can be negative in formal contexts, like in work or legal matters.وقتی می‌خوای بگی وسط حرف یا کار کسی پریدی، از این کلمه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی میشه ازش استفاده کرد، ولی تو محیط‌های رسمی حواست باشه که اگه زیاد این کارو بکنی، ممکنه بی‌ادبی به حساب بیاد.Use 'interrupt' when talking about breaking into someone's conversation or action. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious in formal settings as it may be seen as rude if done excessively.از 'upset' برای توصیف احساسات غم یا عصبانیت، معمولاً در زمینه‌ای شخصی یا احساسی استفاده کنید. ممکن است برای نوشتار رسمی که در آن زبان قوی‌تری (مانند 'عصبانی'، 'ناراحت') ترجیح داده می‌شود، مناسب نباشد.Use 'upset' to describe feelings of sadness or anger, typically in a context that is personal or emotional. It may not be appropriate for formal writing where stronger language ('angry,' 'distressed') might be preferred.

پرسش‌های پرتکرار: Disrupt در برابر Disturb در برابر Interfere در برابر Interrupt در برابر Upset

تفاوت Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset چیست؟

Disrupt: To prevent something from continuing as normal. Disturb: to interrupt or bother someone Interfere: To get in the way of something or someone. Interrupt: to stop someone while they are speaking or doing something Upset: To make someone sad or angry.

کدام رایج‌تر است: Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset؟

Disturb در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset هم‌سطح CEFR هستند؟

Disrupt: C1, Disturb: B2, Interfere: C1, Interrupt: B2, Upset: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset چیست؟

Disrupt: verb, Disturb: verb, Interfere: verb, Interrupt: verb, Upset: adjective.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Disrupt: The storm will disrupt travel plans for many passengers. Disturb: Please do not disturb me while I am working on this project. Interfere: I wish my parents would stop interfering and let me make my own decisions. Interrupt: Please do not interrupt me while I am speaking. Upset: I understand how upset you must be feeling.

آیا می‌توانم Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Disrupt،‏ Disturb،‏ Interfere،‏ Interrupt، و Upset به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط