Delicate در برابر Sensitive

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Delicate

2000 برتر (رایج)C1adjective

Sensitive

1000 برتر (بسیار رایج)B2adjective
رایج‌ترین: Sensitive
 DelicateSensitive
تلفظ🇬🇧 /["/ˈdelɪkət/"]/🇺🇸 /["/ˈdelɪkət/"]/🇬🇧 //ˈsɛnsɪtɪv//🇺🇸 //ˈsɛnsɪtɪv//
معنابه راحتی شکسته یا خراب می‌شود؛ شکننده.Easily broken or damaged; fragile.به راحتی تحت تأثیر احساسات قرار می‌گیرد.Easily affected by emotions or feelings.
مثالThe delicate porcelain vase shattered when it fell from the shelf.She is very sensitive to criticism and often takes it personally.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1B2
نقش دستوریadjectiveadjective
هم‌آیی‌هاbe, feel, look, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, verysensitive topic, sensitive information, sensitive issue
متضادهاsturdy, robust, stronginsensitive, unemotional, callous
اشتباه‌های رایجConfused with 'delicious' — they sound similar but have different meanings., Using 'delicate' to describe something strong or resilient., Omitting context; remember 'delicate' usually refers to physical or emotional sensitivity.Confused with 'sensitive' as being weak instead of aware., Using 'sensitive' for physical touch; better to say 'tender'.
نکته‌های کاربرداز «ظریف» برای توصیف چیزهایی استفاده کنید که نیاز به مراقبت دارند، مثل ظروف چینی ظریف یا احساسات لطیف. معمولاً در موقعیت‌های مختلف مناسب است اما از استفاده بیش از حد آن در گفتار خیلی خودمانی پرهیز کنید.Use 'delicate' to describe things that require careful handling, like fine china or fragile emotions. It’s generally appropriate in a variety of contexts but avoid using it in overly casual speech.برای توصیف افرادی که به راحتی احساساتی می‌شوند یا واکنش‌های شدیدی نشان می‌دهند استفاده می‌شود. می‌تواند موضوعاتی را توصیف کند که به دلیل تأثیر عاطفی نیاز به دقت دارند.Used to describe people who easily feel emotions or react strongly. Can describe topics that require care due to emotional impact.

پرسش‌های پرتکرار: Delicate در برابر Sensitive

تفاوت Delicate و Sensitive چیست؟

Delicate: Easily broken or damaged; fragile. Sensitive: Easily affected by emotions or feelings.

کدام رایج‌تر است: Delicate و Sensitive؟

Sensitive در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Delicate و Sensitive هم‌سطح CEFR هستند؟

Delicate: C1, Sensitive: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

آیا می‌توانم Delicate و Sensitive را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Delicate و Sensitive به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط