Come on already در برابر Hurry up

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Come on already

غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

Hurry up

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Hurry up
 Come on alreadyHurry up
تلفظ🇬🇧 //kʌm ɒn əˈrɛdi//🇺🇸 //kʌm ɑn əˈrɛdi//🇬🇧 //ˈhʌri ʌp//🇺🇸 //ˈhɜri ʌp//
معناعجله کن یا دیگه معطل نکن.Hurry up or stop delaying.کاری را سریع‌تر انجام بده.Do something faster.
مثالCome on already, we’re going to be late!You need to hurry up or we will miss the train!
سطح زبانیغیررسمیغیررسمی
میزان رواجبیش از 10000 (کمتر رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاcome on already, come on guys, come on manhurry up and wait, hurry up before, hurry up to
اشتباه‌های رایجUsed in formal contexts., Confused with 'come on' which is more general.Omitting 'up', saying just 'hurry'., 'Hurry up' used in formal writing., Using 'hurry up' without an object or activity.
نکته‌های کاربردوقتی کسی رو تشویق می‌کنی که سریع کاری رو انجام بده یا وقتی بی‌تابی می‌کنی ازش استفاده میشه. بیشتر تو مکالمه‌های خودمونی کاربرد داره و ممکنه تو موقعیت‌های رسمی بی‌ادبانه به نظر بیاد.Used when urging someone to act quickly or expressing impatience. More common in casual conversation and might seem rude in formal situations.در موقعیت‌های غیررسمی برای تشویق کسی به عمل سریع‌تر استفاده می‌شود. در موقعیت‌های رسمی اجتناب کنید.Commonly used in casual contexts to prompt someone to act more quickly. Avoid in formal situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Come on already
Hurry up

پرسش‌های پرتکرار: Come on already در برابر Hurry up

تفاوت Come on already و Hurry up چیست؟

Come on already: Hurry up or stop delaying. Hurry up: Do something faster.

کدام رایج‌تر است: Come on already و Hurry up؟

Hurry up در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Come on already: Come on already, we’re going to be late! Hurry up: You need to hurry up or we will miss the train!

آیا می‌توانم Come on already و Hurry up را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Come on already و Hurry up به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط